Русские сироты (песня)
Русские сироты (фин. Venäjän orvot, нем. Russlands Waisen) — композиция финской рок-группы Timo Rautiainen & Trio Niskalaukaus.
Существует в двух вариантах: на финском и на немецком языке. Текст (как в финской[1][2], так и в немецкой версии[3]), а также музыку к ней[1][2][3] написал вокалист и гитарист группы Тимо Раутиайнен; он же создал аранжировку[1][2][3].
История песни[править]
Изначально композиция «Venäjän orvot» вышла на альбоме «Lopunajan merkit» («Знамения конца света») от 1999 года, под номером #1. В тот альбом вошли песни, каждая из которых была посвящена одной из экологических, социальных или политических проблем, потенциально способных привести общество и мир к катастрофе, потрясениям или даже к гибели, либо непосредственно сценам Апокалипсиса и картинам постапокалиптического мира. Темой же «Русских сирот» является гипотетическая ядерная война, развязанная руководством России.
Часть песен с этого альбома, включая данную песню, Тимо и его музыканты позднее перевели на немецкий язык; немецкие версии (впрочем, значительно менее известные, по сравнению с финскими оригиналами) вошли в альбом «In frostigen Tälern» («В замёрзшей долине»), выпущенный в 2001 году. Так, «Русские сироты» в немецком варианте получили название «Russlands Waisen» и на диске вышли под номером #3.
Первоначальная финская версия позднее была включена также в сборник «Tilinteon hetki» («Момент истины», 2004 год) под номером #9.
Текст и подстрочный перевод[править]
Ниже представлен текст финской версии с подстрочным переводом[4]. Немецкий вариант песни практически в точности повторяет финский оригинал.
«Venäjän orvot» (Русские сироты)
Первый куплет: | ||
Aurinko nousee | Солнце восходит | |
päittemme ylle | над нашими головами, | |
eivät suojaa anna | нас не защитят | |
alastomat puut | голые деревья | |
Astuu esiin | Вот выдвигается вперёд | |
mies tovereineen | мужчина с группой товарищей | |
päissään lakit | на головах у них фуражки | |
punatähtiset | с красными звёздами. | |
Ovat töissä täällä | Они служат здесь, | |
eivät tiedä miksi | сами не ведая, во имя чего, | |
kotitisatamassa | в своей родной гавани | |
ydinsukellusveneiden | атомных подводных лодок. | |
He eivät välitä | Их не волнует, | |
he eivät pidä huolta | не заботит, | |
mieti kohtaloa | им плевать на судьбу | |
Venäjän orpojen | русских сирот. | |
Припев: | ||
Eikö uni tule silmään? | Тебе не хочется закрывать своих глаз? | |
Koeta asiat unohtaa | А ты попробуй забыть обо всём, | |
etkö siihen pysty | разве это не в твоих силах? — | |
sinun täytyy uskaltaa | ты непременно должен решиться. | |
laittaa selkä seinää vasten | Прислоняться спиной к стене, | |
pistää kädet niskan taa | закидывать руки за затылок, | |
on aivan turhaa itseään piilottaa | пытаться спрятаться — всё это абсолютно бесполезно. | |
Второй куплет: | ||
Koittaa suuri aamu | Занимается великая заря, | |
kirkkaan valon juhla | праздник яркого света, | |
se on alkunäytös | она возвещает наступление | |
talven tuhatvuotisen | зимы длиною в тысячу лет. | |
Et turvapaikkaa | Ты нигде | |
voi mistään löytää | не сможешь укрыться, | |
on aivan turhaa | совершенно бессмысленно | |
edes yrittää | даже пытаться. | |
Припев: | ||
Eikö uni tule silmään? | Тебе не хочется закрывать своих глаз? | |
Koeta asiat unohtaa | А ты попробуй забыть обо всём, | |
etkö siihen pysty | разве это не в твоих силах? — | |
sinun täytyy uskaltaa | ты непременно должен решиться. | |
laittaa selkä seinää vasten | Прислоняться спиной к стене, | |
pistää kädet niskan taa | закидывать руки за затылок, | |
on aivan turhaa itseään piilottaa | пытаться спрятаться — всё это абсолютно бесполезно. |
Интересные факты[править]
- Цитата «Их не волнует, не заботит, им плевать на судьбу русских сирот» (фин. He eivät välitä, he eivät pidä huolta mieti kohtaloa Venäjän orpojen), вероятно, отсылает к песне Стинга «Russians» («Русские»), где он поёт «Я надеюсь, что русские тоже любят своих детей» (англ. I hope the Russians love their children too). Раутиайнен, таким образом, возражает Стингу, давая понять, что сам он потерял надежду на любовь россиян (в лице неадекватной политической и военной верхушки СССР и постсоветской России) даже к собственным детям (почему и называет последних иносказательно «сиротами»), и считает их способными развязать атомную войну. Надо отметить, что пользу его точки зрения говорят события вокруг Украины, начавшиеся в 2014 году и продолжающиеся по сей день (в том числе заявление президента Владимира Путина о готовности к применению ядерного оружия в случае неблагоприятного развития событий в Крыму[5], а также ряд более поздних заявлений российского руководства и лично президента, полных милитаристской истерики). Интересно, однако, то, что финский музыкант, в целом далёкий от политики, «предвидел» всё это ещё в 1999 году.
- Русский коллега и ровесник Раутиайнена — Юрий Клинских (Хой) из группы Сектор газа, обладал, по-видимому, аналогичным «даром провидения»: так, в своей песне «Патриот», преисполненной сарказма над ватниками, он также предугадывает «ракетную» истерию в современной путинской России. Таким образом, призывая превратить США и Европу в «радиоактивный пепел», Дмитрий Киселёв попросту сплагиатил хоевские строки о советских ракетах, которые «всех буржуев в пыль сотрут» (с той разницей, что Клинских пел это с иронией).
Источники[править]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 http://www.fono.fi/KappaleenTiedot.aspx?&ID=eec910f4-a934-4357-9c80-c5d83528f5e0
- ↑ 2,0 2,1 2,2 http://www.discogs.com/release/647779
- ↑ 3,0 3,1 3,2 http://www.discogs.com/release/647357
- ↑ Текст песни с подстрочным переводом // Lyricstranslate.com
- ↑ Андрей Кондрашов: д/ф «Крым. Путь на Родину» (2015)
Ссылки[править]
- Альбом «Lopunajan merkit» // iTunes
- Сборник «Tilinteon hetki» (2CD Edition) // iTunes
- Альбом «In frostigen Tälern» // iTunes
- Трек «Venäjän orvot» // Amazon
- Альбом «In frostigen Tälern» // Amazon