Караимская литература

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Известия караимского духовного правления за 20 мая 1917 года
Бизым йол. (Наш путь). Издание Крымского объединения караимских общин. – Симферополь, 1927.
Журнал Караимская Жизнь, 1912.
Евпатория, май 2022, 25.jpg
КАРАИМСКАЯ ТРАДИЦИОННАЯ ПОЛЕМИКА ПО КНИГЕ МАССА УМРИВА

Караимская литература — письменность караимов.

Общие сведения[править]

Существует определённая сложность в определении караимской литературы, так как она может обозначать разные явления, например литературу о караимах, сочинения караимских авторов, связанные или не связанные с караимской тематикой, религиозные тексты караизма и т. д.

Следует также разделить караимскую литературу, связанную с караимами восточных стран (Египет, Ирак, Иран и т. д.), и литературу караимов Европы (Крым, Литва, Украина и т. д.). Дело в том, что существует предположение о том, что караимы Крыма, в отличие от караимов Востока, имеют не еврейское, а местное хазарское (кабарское) происхождение. Во всяком случае, в отличие от караимов Востока, караимы Крыма в значительной своей части отрицают своё еврейское происхождение и считают себя тюрками (хотя, по факту говорят и пишут на русском языке).

Разумеется, это разделение условное, так как те же крымские караимы веками взаимодействовали с караимами восточными, жившими в Стамбуле и т. д.

Караимская литература создана на многих языках (иврит, арабский, русский, украинский, польский и т. д.).

Литература караимов Востока[править]

Основатель караизма Анан бен Давид около 770 года написал книгу «Сефер ха-мицвот» («Книга заповедей»), в которой было собрано множество идей осуждения раввинистического учения.

В 1-й половине IX века Ишма‘эль Укбари (уроженцем города Укбара близ Багдада) критиковал Анана бен Давида, отступал от масоретского текста Библии и склонялся к облегчению законов о пище, субботе и праздниках. Во 2-й половине того же IX века уроженец Багдада и житель Тбилиси Муса (Моше) ал-За‘афрани (Абу Имран ал-Тифлиси), который был учеником Ишма‘эля Укбари, написал трактат, санкционировавший употребление в пищу мяса, что отвергалось ранними караимскими авторитетами.

Биньямин бен Моше Нахавенди стал первым систематизатором караимского вероучения. Нахавенди не стремился специально подчеркивать враждебность к раббанитам; напротив, в случаях, когда библейский текст не позволяет прийти к определенному решению, Нахавенди советует принимать точку зрения раввинов. Нахавенди — первый караимский автор, у которого появляется термин «караимы». Оппонентом либеральных взглядов Нахавенди был Даниил бен-Моисей Кумиси (IX век) — первый видный караимский законоучитель, поселившийся в Иерусалиме. Ал-Кумиси полагал, что в случае сомнений в интерпретации библейского текста должно быть принято буквальное толкование закона.

Якуб аль-Киркисани (начало X века), много путешествовавший по населенным караимами странам, написал «Китаб аль-Анвар вал-Маракиб» («Книга светил и наблюдательных пунктов») и другие сочинения.

Из Вавилонии также родом Менахем бен-Михаил, может быть там же действовал и Ибн-Сакавейги.

Али бен-Хасан, Сахль ибн Фадль ат-Тустари и Салман (Шломо) бен Иерохам выступили против Саадия Гаона. Другим караимским полемистом этого времени был Сахл бен Мацлиах ха-Кохен, составивший на арабском сборник поучений «Сефер диним» («Книга законов»); в написанном им на иврите введении к этому сборнику содержится ценный материал о караимской общине Иерусалима, который в то время являлся одним из караимских центров. Среди караимских учёных, работавших в Иерусалиме в конце X века, был грамматик и комментатор Библии Иосеф бен Ноах, возглавлявший ешиву. Его ученик Абу ал-Фарадж Харун (Ахарон бен Иехошуа), живший в первой половине XI века, также был грамматиком и комментатором Библии. Теологом и философом был и другой ученик Иосефа бен Ноаха — Иосеф бен Аврахам ха-Кохен ха-Ро‘э ал-Башир. Их современник Нисси бен Ноах, живший в Иране, составил философский комментарий к Десяти заповедям. Ученик ал-Башира, Иешуа (Иехошуа) бен Иехуда (Абу ал-Фарадж Фуркан ибн Асад; 2-я половина XI века) — законоучитель и философ, переводчик и толкователь Библии. В Израиле учился Тобия бен-Моисей Га-Абель. Также известен Иуда бен-Эли Тивериадский.

Яфет бен Али перевел Библию на арабский, снабдив перевод собственным комментарием, который пользуется у караимов таким же авторитетом, как у раббанитов комментарий Раши.

В XII—XV веках в Египте жили писатели — Аарон бен Элиа, К. Яфет ал-Баркамани, Яфет ибн Сагир, Исраэль ха-Даян ха-Ма‘арави (умер до 1354 году) и Шмуэль бен Моше ха-Ма‘арави (ал-Муграби, XV век). Там же, судя по всему, жил и Бен-Зута.

В XII—XVI веках в Византии существовала богатая караимская литература. Византийский караим Товия бен Моше ха-Авел, прозванный Ха-‘Овед (Работник) и Ха-Ма‘атик (Переводчик), перевёл с арабского на иврит труды Иешуа бен Иехуды (Абу ал-Фараджа) и Иосефа бен Аврахама ал-Басира. Другим выдающимся переводчиком был Я‘аков бен Шим‘он. В XII веке в Византии работал Я‘аков бен Реувен ха-Сфарди, автор комментария к Библии «Сефер ха-‘ошер» («Книга богатства»). Одним из наиболее выдающихся караимских ученых Византии XII века был Иехуда бен Элияху Хадасси, автор энциклопедического свода караимского богословия на иврите «Эшкол ха-кофер» («Кисть кипрея»). В XIII веке Ахарон бен Иосеф ха-Рофэ составил классический комментарий к Библии «Сефер ха-мивхар» («Книга отбора»). Живший в 1-й половине XIV века Ахарон бен Элияху из Никомедии, кодификатор, комментатор и философ, считался «караимским Маймонидом». Он был автором систематического кодекса караимского религиозного законодательства «Ган Эден» («Сад Эдемский»), комментария к Библии «Кетер Тора» («Венец Торы»; обнаруживается влияние Авраама Ибн Эзры) и религиозно-философского сочинения «Эц хаим» («Древо жизни»), в котором аристотелизму Маймонида противопоставляются идеи мусульманских теологов — мутазилитов.

Элияху бен Моше Башьячи (XV век) составил свод законов «Аддерет Элияху» — караимский аналог Шулхан арух. Со смертью последнего выдающегося византийско-караимского ученого Моше бен Элияху Башьячи, правнука Элияху Башьячи, в конце 16 в. центр интеллектуальной деятельности караимов переместился в Литву.

Более поздние авторы: Иегуда бен-Элиезер Челеби Фуки, Иуда Меир бен-Авраам Тауризи и др.

Фируз — караимская семья. Наиболее ранним представителем семьи Фируз является Муси ибн-Фируз (ר׳ מוםי נן אלאםעד אנן פירוז‎). В Диване р. Моисея Дараи сохранилась поэма в честь его (I, 185). В 1682 году Даниил га-Рофе бен-Моисей бен-Исаия Фируз составил компендий арабского текста «Chobot ha-Lebabot» p. Бахьи ибн-Пакуды. Седьмую главу третьего отдела — «О цепи устной традиции» — Даниил Фируз заменил главой о караимской традиции (םנל הירושה‎). Это сочинение было издано Симхой Пинскером (1851). Сохранилась рукопись комментария р. Иефета га-Леви к Исходу, снабженная им двумя поэмами Фируза на арабском языке. Из других представителей семьи Фируз должны быть упомянуты литургические поэты Илия бен-Соломон Фируз (אליהו נן שלמה פירוז‎) и Илия Фируз (אליהו ננצה פרוז‎). Первому принадлежит поэма אלהי נקראי לך הטה אזנך‎, второму — אל נודה נמהרה‎.

Литургические поэты: Авраам бен-Иегуда бен-Авраам, Моисей бен-Авраам Дари, Моисей бен-Адоним га-Леви Дари, Дауд Ибн-Гусейн, Иегуда бен-Илия бен-Иосиф Гиббор, Моисей бен-Авраам Бали и др.

Литература крымских караимов[править]

(Здесь и далее речь идёт не только о караимах Крыма, но и караимах крымского происхождения живших или живущих за пределами полуострова)

Авраам Сефарди предположительно был одним из первых крымских караимских авторов.

Известно письмо, написанное в 1381 году феодосийским караимом в караимскую общину Киева.

В Феодосии во 2-й половине XIV века проживал караим, переписчик рукописей по имени Езекия бен Элия бен Езекия а-Леви бен Элия а-Меламед бен Авраам бен Шмуэль бен Элиэзер. Езекия бен Элия, не поленившийся в колофонах к своим рукописям указать полностью своих предков до шестого поколения, вероятно, был приехавшим в Крым византийским специалистом по переписке рукописей, на что указывают особенности его почерка. С 1359 по 1376 год он скопировал несколько рукописей, три из которых были переписаны им в Феодосии.

Другим ранним крымским караимским автором был Аарон Старший га-Рофе бен Иосеф — автор книги «Мивхар, которая преставляет собой обширный комментарий на Тору.

Синан Челеби Бей-Ходжа, который перебрался из Персии в Мингли Гирей-хана в 1500 году, застав единоверцев в состоянии духовного упадка, в 1528 году поспособствовал редактированию и печатанию в Венеции первой караимской книги по богослужению.

В Троках возникла колония крымских караимов. Её представитель Ицхак бен Авраам Троки (XVI век) известен как автор полемического произведения «Хиззук Эмуна» («Укрепление веры»). В 1700 году по просьбе двух шведских ученых Шломо бен Ахарон Троки написал трактат о караимстве и его принципиальных отличиях от раввинистического иудаизма. Родственник Мордехая — плодовитый писатель Иосеф бен Шмуэль ха-Машбир.

Другая колония за пределами Крыма появилась в Кукезове, где жил Мордехай бен-Нисан, который в 1699 годув написал два сочинения о караимстве, одно из которых было ответом на вопросы Карла XII Шведского.

Историки Крымского ханства: Азария бен Элияху, Гиллель бен Ицхак Кирими.

Со 2-й половины XVIII века в Крыму началась оживленная литературная деятельность, продолжавшаяся и в течение XIX века. Главной причиной духовного оживления была иммиграция в Крым группы караимов из Луцка. Важнейшие из этих переселенцев — Симха Исаак Луцкий, который поселился в Чуфут-Кале. Напечатан его комментарий на сочинение «עץ חײם‎» Аарона II под заглавием «אור החײם‎» (Евпатория, 1839). Но более известно его сочинение «אורח צדיקים‎» (напечатано вместе с «דד מרדכי‎» в Вене, 1830), где сначала идет историческое объяснение происхождения караимства по принятой его предшественниками системе, повторяющее все выдумки, искажения, фальшивые генеалогии и анахронизмы (деятельность Анана он относит к первой половине VII века вместо 2-й половины VIII века) старых и поздних писателей; затем следует обозрение и вычисление караимских учёных по странам, где включено по ошибке много раббанитов, упомянутых в караимских сочинениях, а в конце автор дает алфавитный перечень всех караимских сочинений. Несмотря на то, что как список авторов, так и каталог книг, страдает множеством ошибок и неточностей, что весьма естественно при тогдашнем состоянии библиографии вообще, а караимской в особенности — эти перечни имеют заслугу первой попытки в этой области. Оставленные им в рукописи сочинения относятся к разным областям караимской письменности: толкование старинных авторов; законоведение; литургические гимны; труды по богословию, где даже много каббалистического и т. д. Иосиф Соломон Луцкий, гахам в Евпатории (в 1820-е — 1840-е годы), комментировал сочинение Аарона I, составил описание освобождения русских караимов от воинской повинности, для чего депутация ездила в Петербург. Это описание было опубликовано под названием «Тешуат Исраел» (תשועת ישראל‎, «Спасение Израиля», Евпатория, ок. 1830). Кроме того, И. С. Луцкий составил еще несколько литургических гимнов. По инициативе Луцкого и других иммигрантов из Луцка, Трок и Галиции ок. 1830 года крымские караимы собрали значительный капитал для того времени на литературный фонд, а именно для издания древних караимских писателей по рукописям и для переиздания старопечатных редких книг, с прибавлением комментариев. На этот капитал были напечатаны в 1830-х годах сочинение Аарона I под заглавием «המבחר‎» на Пятикнижие с комментарием «טירת כםף‎» И. С. Луцкого; его же сочинение на книгу Пророков с прибавлениями А. Фирковича; «םפר העשר‎» Якова бен-Реубена на книгу Пророков и агиографы — «אשכל הכפר‎» Иегуда Гадаси (за исключением антихристианских мест, изданных впоследствии Бахером в JQR.); «עץ חײם‎» Аарона II с комментарием С. И. Луцкого под заглавием «החײם אור‎»; «םפר דינים‎» Вениамина Нагавенди, которому было дано новое заглавие «משאת בנימין‎»; свод законов Илии Башячи «אדרת אליהו‎» и еще некоторые мелкие сочинения. Корректором состоял Давид бен-Мордехай Кокизов из Галиции, правнук автора «דד מרדכי‎», который также прибавил несколько статей своего сочинения. Его же сочинение «צמח דוד‎» было издано вместе с введением Д. Магидда (СПб., 1897), где приводится генеалогия семейства Кокизовых. Из других крымских писателей некоторые были авторами литургических гимнов, напечатанных в караимском молитвеннике; Мордехай Султанский из Луцка, гахам в Чуфут-Кале, писал по грамматике еврейского языка и вел полемику против еврейской философии и каббалы; Илья Казас; некоторые из семейств Кокизовых, писавшие по календарной астрономии; Иегуда Савускан из Евпатории издал два сочинения Аарона II и написал несколько стихотворений, и некоторые др. На русском языке писали: Соломон Бейм, гахам в Одессе, напечатал «Память о Чуфут-Кале» (Одесса, 1862).

Среди крымских авторов 1-й половины XIX века был Авраам бен-Иосиф-Соломон Луцкий.

Самуил Шемарьевич Пигит, караимский законоучитель, проповедник и писатель (1849—1911); состоявший старшим газзаном екатеринославской караимской общины, написал труд «Iggeret Nidche Scheinuel», 1894 (сборник проповедей, стихотворений), который содержит также ценные личные воспоминания.

Исаак Мордехаевич Султанский был автором множества проповедей и перевода молитв на Йом-Киппур на «татарское наречие».

Исаак Осипович Синани написал «Историю возникновения и развития Караимизма» (ч. І, Симферополь, 1888 г.; ч. II, СПб. 1890 г.), в которой в хронологическом порядке описана деятельность 81 караимских писателя со времени возникновения караимизма до последнего времени и определяется влияние и значение каждого из них.

В 1895 году петербургские караимы пытались завести сношения с фалаша, адресовав к ним письмо со сведениями о себе и рядом вопросов.

Мордехай Иосифович Султанский и Авраам Самуилович Фиркович положили начало «изобретению традиции»: по их мнению караимы происходят от пропавших колен Израиля, а не от современных евреев. Впрочем, нельзя забывать и о заслугах Фирковича. Так, во время своих поездок по Крыму, Кавказу, Эрец-Исраэль, Сирии и Египту уникальную коллекцию старинных еврейских рукописей, перешедшую впоследствии в собственность Императорской библиотеки в Петербурге.

Серая Маркович Шапшал известен псевдоисторическими фальсификациями — занимался придумыванием традиции.

Публицисты в области караимоведения: Ананий Ахиезерович Зайончковский, Вячеслав Алексеевич Ельяшевич, Авраам Васильевич Кефели, Борис Яковлевич Кокенай, Семита Исааковна Кушуль, Эмилия Исаковна Лебедева, Илья Яковлевич Нейман, Шимон Пилецки, Исаак Иосифович Синани, Симон Шишман и др.

В 1995—2007 годах вышла Караимская народная энциклопедия (в 6 тт.), которая издавалась в Москве под редакцией и финансированием М.С. Сарача.

Антинаучные и псевдоисторические статьи от имени караимов выходят и в XXI веке. Так, Ю. Полканов, утверждал, без каких-либо доказательств, что некрымские караимы — это этнические арабы, перешедшие в караимство (при том, что нет никаких сведений о переходе арабов в караимскую религию).

Впрочем, наряду с фальсификациями выходит и немало научных статей о караимах, книги и т. д.

Меджума - караимские рукописные сборники текстов самого разнообразного содержания (в основном фольклорного), имевшиеся в XIX - начале XX в. почти в каждой караимской семье.

Переводы[править]

Первые переводы были результатом творческой деятельности передовых караимских общественных деятелей: А.Луцкого (Абен Яшара (1792-1855)), И.Казаса (1833-1912) и И. Эрака (1832-1896).

Абен Яшар был одним из первых, кто стал переводить произведения русской классики на караимский язык. Два его ученика – И.Эрак и И.Казас от части продолжили начатое им[1].

Пинкас общины Кафа (Феодосии)[править]

Сохранился пинкас караимской общины Кафы (Феодосси). Оригинал пинкаса спрятан в Отделе рукописей Института восточных рукописей АН в Петербурге (ОР ИВР АН D 097), и отдельным историкам оказался доступен в виде микрофильма в Отделе рукописей Национальной библиотеки Израиля в Иерусалиме. Основными языками источника являются иврит и караимский (крымскотатарский); некоторые подписи свидетелей и отдельные документы написаны на русском.

Самая ранняя запись датируется 1653 годом[2].

Художественная литература[править]

Ещё в 1840-х годах к жанру драмы обращались караимские религиозные деятели М.И. Султанский и Авраам Иосиф-Соломонович Луцкий (Абен Яшар), но до нас дошли только названия двух написанных ими пьес — "Шаул хан" ("Царь Саул") и "Эстер".

Самую раннюю караимскую драму написал Иосиф Исаакович Эрак, который в 1864 году выпустил на тюркском языке пьесу «Трагедия».

В Одессе во 2-й половине XIX века на караимском языке выпускался первый караимский рукописный журнал “Давул”.

Аарон Иосифович Леви на караимском этнолекте крымскотатарского языка написал комедию «Ахыр заман» («Новое время») с сюжетом о сватовстве.

Среди жертв Красного террора — поэт Вениамин Симович Бабаджан.

Писатели и поэты: Захарий Исаак Абрагамович, Ким Наумович Бакши, Арон Ильич Катык, Шелумиэль Лопатто, Александр Маркович Мардкович, Тамара Петровна Обринская, Эстер Иосифовна Оксюз, Сергей Захарьевич Рудковский и др.

Типографии и издания[править]

Исаак Синан-Челеби, правнук Синана Челеби, решился на строительство первой караимской типографии в Чуфут-Кале в 1731 году, и уже в 1734 году была издана первая в Крымском ханстве печатная книга.

По другой версии, первыми печатниками-караимами были братья Афда (Афида) и Шабтай Ерака, выпустившие в 1773 году в Стамбуле несколько образцов караимских литургических текстов и затем продолжавшие свою издательскую деятельность в Крыму.

Возобновление деятельности типографии в Чуфут-Кале было предпринято в 1804 году по инициативе газзана Исаака бен Шеломо. Руководил типографией предводитель караимов и бывший ханский вельможа Вениамин Ага. В 1805—1809 годах типографией был издан четырёхтомный молитвенник и первый печатный караимский календарь на 1807—1840 годы.

Инициатором возрождения караимской типографии стал гахам Иосиф Луцкий, и в 1832 году в Евпатории была открыта караимская типографию, а через год вышло и первое издание. В караимской типографии в Евпатории напечатан ряд важных текстов. В 1836 году местный купец Мордехай Исаакович Тришкан выкупил типографию и еще 10 лет издавал в ней лучшие образцы литературы караимской религии и философии, религиозные тексты и исследования караимских учёных-богословов тех времен.

Существовали следующие газеты и журналы:

  • Давул (рукописный журнал, XIX век)
  • Караимская жизнь (1911—1912, Москва, издатель В. И. Синани, главред Савелий Семёнович Раецкий, на русском). Первыми издателями национального периодического органа стали молодые караимские интеллектуалы из Москвы Савелий (Садук) Семенович Раецкий, известный журналист, член партии социалистов-революционеров, и Вениамин Иосиф ович Синани).
  • Караимское слово (1913—1914, главред А. И. Шпаковский, фактически — Овадий Ильич Пилецкий, на русском)
  • Вестник караимской жизни (1914)
  • Вестник караимской жизни (1914, главред Эмилия Иосифовна Рудковская)
  • Известия караимского духовного правления (1917—1919, Евпатория, главред Арон Ильич Катык, на русском)
  • Бизым йол (1927, на караимском и русском)
  • Onarmach (1934—1939, главред Михаил Тынфович, на караимском)
  • Awazymyz (с 1989 года, главред Мариоля Абкович, на польском и караимском)
  • Караимские вести (1994—2013, на русском)

В 1918—1919 годах Таврическое и Одесское караимское духовное правление планировало начать еще одно издание — «Караимский Ежегодник».

В Польской республике на польском языке в межвоенное время Общество любителей караимской истории и литературы издавало журнал “Mysl karaimska” (1924—1948). Главным редактором журнала первоначально был А. Рожески, а впоследствии — А. Зайончковский, в редакционный комитет входили в разное время Тадеуш Ковальский, Э.Шпаковский, С. Фиркович, С.М. Шапшал.

В 1927 году в Вильнюсе О.И.Пилецкий, ранее выпускавший журнал “Караимское слово", предпринял попы тку издания караимской газеты “Sahyszymyz” (Наша мысль). 1-й номер вышел параллельно на караимском и русском языках.

В Луцке в 1931—1938 годах писатель и публицист А.Мардкович издавал журнал на караимском языке “Karaj Awazy”.

В Троках в 1930—1935 годах кружок караимской молодежи “Bir-Baw” выпустил несколько номеров журнала на караимском языке. 1-й номер вышел под названием “Przyjaciel Karaimôw” (1930), а затем журнал выходил под названием “Dostu karajnyn” (1932—1935).

При Советской власти, после закрытия «Бизым йол», у караимов не было периодических изданий[3].

Сайты[править]

Ныне караимская публицистика в значительной степени ушла в интернет, ведущими караимскими сайтами являются:

Все они русскоязычные.

Не исключено, что есть караимские сайты и на других языках. Во всяком случае нами найден сайт на польском языке:

Библиотеки[править]

Анонимные и народные сочинения[править]

Мангуп тюркюси — о нападении на Мангуп.

Известна рукопись неизвестного автора на крымскотатарском языке (караимский этнолект) — караимская одноактная комедия «Бабачыгым»[4].

Надписи[править]

Иософатдол 12.jpg

Иосафатова долина — родовое караимское кладбище. Наиболее старые надписи сделаны на древнееврейском языке, иногда на караимском. Поздние, относящиеся к XIX–XX векам, написаны на русском и иврите.

Здесь находится более 7000 сохранившихся надгробий. Согласно современным исследованиям, самые ранние из них имеют датировку 40-х годов годов XIV века, а последние установлены в послевоенное время. Около 3400 надгробий имеют погребальные эпитафии, выполненные в основном на иврите.

Фотографии надгробий, переводы эпитафий и комментарии приводятся по книге «Липунов И., Кизилов М. Караимское кладбище в Иосафатской долине. Фотоальбом» (Симферополь, 2017).

О эпитафиях есть и другие работы[5][6].

Наиболее древним на караимском кладбище П. И. Кеппен признал надгробие, показанное ему Мордехаем Султанским, с «датою 5034 г. по Творению мира или 1274 г. по Р. Х.». Эпитафия посвящена Моше (Моисею), сыну Ицхака.

В 1866 году Даниил Авраамович Хвольсон издал «Восемнадцать еврейских надписей из Крыма», где были собраны надписи с надгробных камней Чуфут-Кале.

Ссылки[править]

См. также[править]

Источники[править]