Ехал на ярмарку ухарь-купец (романс)

Материал из Циклопедии
(перенаправлено с «Ухарь-купец (песня)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ухарь-купец (Uchar kupiec) - Pawel Batoryn, 1932
"Ухарь купец" - Н.В.Плевицкая (1910s)
Иосиф Кобзон - Ехал из ярмарки ухарь купец
Надежда Бабкина - Ехал на ярмарку ухарь
Надежда Кадышева - С ярмарки ехал ухарь купец
"Ухарь-купец". Воронежский хор
"Ухарь-купец" - из фильма "Жизнь Клима Самгина", в исполнении Евг. Смольяниновой

«Ухарь-купец» или «Ехал на ярмарку ухарь-купец» — известная русская песня. Музыка Якова Пригожего, слова Ивана Никитина[1].

  • Иван Саввич Никитин (1824—1861).
  • Яков Фёдорович Пригожий (1840—1920).

Несмотря на то, что у песни есть авторы, она воспринимается как народная[2] — то есть так, как будто авторы неизвестны, а представители народа поют ее как сами того пожелают, изменяя текст по собственному разумению. Версий песни известно множество[3]. Поэтому можно говорить, что слова песни основаны на стихотворении Ивана Никитина.

Первоначальный литературный текст был сочинён Иваном Никитиным в 1858 году и начинался первой строчкой «Ехал из ярмарки ухарь-купец»[1]. Стихотворение было опубликовано в 1859 году в авторском сборнике, изданном в С-Петербурге, в последней из трех прижизненных книг Никитина. Через несколько лет после смерти поэта, в 1869 году, в Воронеже было издано двухтомномное собрание сочинений Никитина, куда вошло и это стихотворение, однако цензура не пропустила две заключительные строки[1], полностью удалив социальную направленность стихотворения Ивана Никитина:

Ехал из ярмарки ухарь-купец
И. Никитин
Ехал из ярмарки ухарь-купец,
Ухарь-купец, удалой молодец.
Стал он на двор лошадей покормить,
Вздумал деревню гульбой удивить.
В красной рубашке, кудряв и румян,
Вышел на улицу весел и пьян.
Собрал он девок-красавиц в кружок,
Выхватил с звонкой казной кошелек,
Потчует старых и малых вином:
«Пей-пропивай! Поживем — наживем!..»
Морщатся девки, до донышка пьют,
Шутят, и пляшут, и песни поют.
Ухарь-купец подпевает-свистит,
Оземь ногой молодецки стучит.


Синее небо, и сумрак, и тишь.
Смотрится в воду зеленый камыш.
Полосы света по речке лежат.
В золоте тучки над лесом горят.
Девичья пляска при зорьке видна,
Девичья песня за речкой слышна,
По лугу льется, по чаще лесной…
Там услыхал ее сторож седой;
Белый как лунь, он под дубом стоит,
Дуб не шелохнется, сторож молчит.


К девке стыдливой купец пристает,
Обнял, целует и руки ей жмет.
Рвется красотка за девичий круг:
Совестно ей от родных и подруг,
Смотрят подруги — их зависть берет:
Вот, мол, упрямице счастье идет.
Девкин отец свое дело смекнул,
Локтем жену торопливо толкнул.
Сед он, и рваная шапка на нем,
Глазом мигнул — и пропал за углом.
Девкина мать расторопна-смела,
С вкрадчивой речью к купцу подошла:
«Полно, касатик, отстань — не балуй!
Девки моей не позорь — не целуй!»
Ухарь-купец позвенел серебром:
«Нет, так не надо… другую найдем!..»
Вырвалась девка, хотела бежать.
Мать ей велела на месте стоять.


Звездная ночь и ясна и тепла.
Девичья песня давно замерла.
Шепчет нахмуренный лес над водой,
Ветром шатает камыш молодой,
Синяя туча над лесом плывет,
Темную зелень огнем обдает.
В крайней избушке не гаснет ночник,
Спит на печи подгулявший старик,
Спит в зипунишке и в старых лаптях,
Рваная шапка комком в головах.
Молится богу старуха жена,
Плакать бы надо — не плачет она.
Дочь их красавица поздно пришла,
Девичью совесть вином залила.
Что тут за диво! и замуж пойдет…
То-то, чай, деток на путь наведет!
Кем ты, люд бедный, на свет порожден?
Кем ты на гибель и срам осужден?
1858

А потом кто-то положил эти слова на музыку, и очень скоро стихотворение стало народной песней[1]. Но это была еще не совсем та мелодия, которая стала привычной к нашему времени. Неизвестно, сочинил ли Яков Пригожий, аранжировщик цыганского хора московского ресторана «Яр», новую музыку к стихам или отредактировал, то есть аранжировал ту, что уже была сочинена неизвестным музыкантом.

А в некоторых источниках композитором (или аранжировщиком) назван не Я. Пригожий, а Э. Мартынов[1] — вполне возможно, что существуют и разные аражировки. Кроме того, среди авторов музыки в некоторых источниках называют еще Мартынова, Юрьева и Н. Беляева[4]. Во всяком случае популярность песня приобрела с музыкой (или обработкой) Якова Пригожего и именно так и исполняется по сию пору.

Текст песни известен в разных версиях: если в авторском варианте купец ехал «из ярмарки», то в народном варианте купец приобрел больше творческой свободы и ездит и «из яркамрки», и «на ярмарку» — по желанию исполнителей. Главное, что в песне не осталось и намека на его изначальную социальную сторону — именно обрезанный вариант и вошел в известность. В итоге получилась такая залихватская песня с прославлением пьяного гуляки-богача — якобы это и есть настоящая русская народная песня (что, конечно, не так: русское искусство 19 века исключительно остро социальное).

Иногда, чтобы ухарь выглядел совсем по-ухарски, песня исполняется с припевом между куплетами, припев представляет из себя: «Ай-на-нэ»[1] или что-либо в этом духе — а дальше кто как хочет.

Использований у песни множество — что естественно, потому что она вот уже на протяжении более сотни лет является одной из самых популярных русских песен.

В 1909 году по сюжету песни в московском отделении студии «Братья Пате» был снят художественный немой фильм — с названием «Ухарь-купец»[5][6] (IMDb ID 0202031). Это был первый цветной фильм, причем раскрашенный искусственно от руки[5][7] — соответсвующей техники тогда еще, конечно, не было. Немой кинематограф в те годы охотно обращался за сюжетом к русскому романсу[6].

Одно из известных использований: в июле 1920 года Маяковский использовал популярность песни для одного из окон РОСТА: «Шел на Русь, да не ухарь купец…» (окно РОСТА № 138)[8].

В исполнении Евгении Смольяниновой песня звучала в фильме «Жизнь Клима Самгина».

Источники[править]