Гянджабасарский язык

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Гянджабасарский язык
Язык
musurman dili, musurmanca, adam dili
СтраныАзербайджан (Гянджа-Дашкесанский экономический район, Карабахский экономический район, Газах-Товузский экономический район, Восточно-Зангезурский экономический район, часть Центрально-Аранского экономического района), Грузия (юго-восточные регионы), Армения (исторически), а также в последствии высокой миграции Россия
Официальный языкнет
Регулирующая организациянет
Число носителейоколо 5 000 000 человек
Статусв опасности
КатегорияЯзыки Евразии
Алтайские языки
Тюркская ветвь
Огузская группа с большим влиянием Кыпчакской группы
Азербайджанский язык
Письмолатиница, но отсуствует письменный стандарт
 Просмотреть·Обсудить·Изменить

Гянджабасарский язык (также гянджабасарский диалект азербайджанского языка, западный диалект азербайджанского языка; самоназвание: musurman dili, adam dili) — диалектная группа азербайджанского языка, разговорный язык жителей запада Азербайджанской Республики, также азербайджанского населения юго-востока Грузии, к историческому ареалу распространения (до 1988-ого года) относится также современная Армения.

Классификация[править]

Гянджабасарский язык разделяется на 4 диалекта:

Особенности[править]

Относительно литературного азербайджанского языка, гянджабасарский язык имеет некоторые особенности, которые не часто можно объяснить с точки зрения латинского алфавита, некоторые особенности объясняются только старым алфавитом (арабская графика), например использование букв: алиф, айн, э:

  • Часто в первом слове и словах арабо-персидского происхождения Ə заменяется на A: xəbər-xavar, zəyif-zayıf, Heydər-Heydar, idarə-idara, təsdiq-tasdıx и так далее.
  • Замена в первом и последующем слогах İ на I: işıq-ışıx, ilıq-ılıx, bildirçin-bıldırçın, qiymət-qıymat, qiryət-qıryat и так далее.
  • Усиление губного сингармонизма: qurumayıb-qurumuyuf (qurmoyuf), görməyib-görmüyüf (görmöyüf), otlayırdı-otduyurdu (otdordu) и так далее.
  • Использование назального Н (Каф-и Нуни): atan-ataŋ, mənə-maŋa, sənə-saŋa, aldınız-aldıŋız, yeni-yeŋi и так далее.
  • Замена B на V в середине слова и однослоговых словах: çoban-çovan, qabaq-qavax, baba-bava, qabır-qavır, qab-qav, cib-civ, dib-div и так далее.
  • Замена C на J в середине слова и однослоговых словах: bacı-bajı, baca-baja, qoca-qoja, gecə-gejə, alacam-alajam, gedəcəm-gedəjəm, sac-saj, ac-aj и так далее.
  • Использование глухих согласных в конце слова: kənd-kənt, papaq-papax, almaq-almax, ilik-ilih, gəlmək-gəlməh, ağac-ağaş и так далее.
  • Замена B на F в конце слова: kitab-kitaf, alıb-alıf, gəlib-gəlif, tap-taf, sap-saf и так далее.
  • Замена V на Y в конце или середине слова: ovçu-oyçu, tovla-toyla, dovşan-doyşan, yavşan-yayşan, buzov-buzoy, oxlov-oxloy и так далее.
  • Использование неопределенного притажятельного аффикса (ничей) -yı, yi, -yu, -yü в добавке к -nı4 (его, ничей — в литературном) и -mı4 (мой) : qapını-qapıyı, kişini-kişiyi, quzunu-quzuyu, sürünü-sürüyü и так далее.
  • Использование специального аффикса для обозначения превосходящего степени сравнения -rax, rəh: cındırrax, uzunrax, köhnərəh, gödərəh и так далее.
  • Использование аффикса в глаголах обозначающих неумение чего-либо: yaza bilmədi — yazammadı, görə bilmədi — görəmmədi, qaça bilməz — qaçammaz, üzə bilməz — üzəmməz и так далее.
  • Обязательное использование вопросительных аффиксов -mi4: oxudunmu? getdinmi?
  • Можно отметить специальные слова присущие только этому диалекту, но часто используются оба слова: arğalı (maral, vəhşi qoç — олень, дикий бык), gap eləməh (danışmaq — говорить), təyəlğa, ləvədə (ləqəb — псевдоним), yazı pişiyi (vəhşi pişik — дикий кот), şennih/şənnih (kənd — деревня), muroul (taya — стог), malaza (xirtdək — гортань), toy (dümbək — барабан), qəlbi (hündür — высокий) sörux (döşəkağı — простыня), qorava (виноградное варенье), badağon (pilləkən — ступенчатая лестница), tuş (yuxu — сон), ayıbalası (çiy kərpic — строительные кубики) и так далее.

Примечания[править]

Шаблон:Азербайджанский язык