Иосе бен-Иосе
Иосе бен-Иосе — древнейший пайтан[1].
Биография[править]
Жил в эпоху, которая ещё не знала употребления именных акростихов в литургических произведениях и потому дала весьма мало имён. Однако, это не служит доказательством их древности, так как акростихи отсутствуют и в произведениях Калира и Бабли, и в позднейших «иоцерот» и «селихот»; но характер поэтических произведений Иосе бен-Иосе и место, которое им уделено у Саадия Гаона и у других, дают право причислить их к докалирской эпохе. Иосе бен-Иосе называют היתום, сиротой, вероятно, лишь оттого, что он носит имя отца. Из его жизни ничего не известно. По-видимоу его родиной былаЭрец-Исраэль. Иосе бен-Иосе жил не ранее первого периода гаонов; он впервые встречается у Саадии и Гаи-гаона; ему уже известна позднейшая агада. Величие мысли и возвышенный слог составляют отличительные черты поэзии И. Литургические произведения Иосе бен-Иосе, несмотря на отсутствие рифмы и размера, не лишены поэтического полета; в них имеются новые евр. слова, парафразы и ряд архаических выражений. Некоторую искусственность сочинений Иосе бен-Иосе придают лишь алфавитные акростихи, издавна, впрочем, укоренившиеся в евр. литературе. Особую красоту стихам Иосе бен-Иосе придают частые «параллелизмы».
Из пиютов Иосе бен-Иосе известны:
- 1) אהללה אלהי, ода на мусаф второго дня Нового года в польском и немецком ритуалах, разделенная на три части, читаемые в виде вступления к שופרות, זכרונות, מלכיות. В этой оде И. воспевает Бога, как справедливого Судию и Освободителя Израиля, и рисует в кратких чертах блестящее прошедшее, мрачное настоящее и обетованное идеальное будущее Израиля;
- 2) אמנם אשמנו — на вечерню дня Всепрощения в польском и немецком ритуалах, составленный в форме тройного алфавитного акростиха с двумя чередующимися припевами;
- 3) גנורות אלוה אזניר, «абода» на день Всепрощения, также в алфавитном порядке с десятикратным повторением каждой буквы (буквы ת 18 раз). Темой этого гимна послужило древнее храмовое богослужение в Судный день; но Иосе бен-Иосе начинает с истории сотворения мира и человека, затем рисует познание Бога Авраамом, провозглашение его потомков богоизбранным народом. Дойдя в своем описании до Аарона, поэт изображает, согласно описанию Мишны, священнодействие первосвященника в Судный день и останавливается на моменте, когда он возвращается домой в сопровождении ликующего народа, убежденного в отпущении грехов.
- 4) אתה כוננת עולם נרנ חםד, другая «абода», также приписываемая Иосе, из которой Цунц приводит некоторые отрывки, чтобы указать на сходство ее с אזכיך; не подлежит сомнению, что она находится в связи с абодой אזכיר, с которой имеет более 80 схожих выражений. Эта «абода» долгое время читалась в Бургундии и Франции и поныне входит в ритуал общин Асти, Фоссано и Монкальво (Пьемонт). Введение к этой «абоде» אתן תהלה (приписывается некоторыми апостолу Петру).
«Абода», начинающаяся словами אתה כוננת עולם מראש (испанского ритуала), ошибочно приписывается Иосе бен-Иосе, она составлена значительно ранее. Сомнительно также, чтобы И. был автором пиута «Or Olam», от которого сохранился лишь один стих, предшествующий «иоцеру» по праздникам и в Шаббаты.