Иосе бен-Иосе

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иосе бен-Иосе — древнейший пайтан[1].

Биография[править]

Жил в эпоху, которая ещё не знала употребления именных акростихов в литургических произведениях и потому дала весьма мало имён. Однако, это не служит доказательством их древности, так как акростихи отсутствуют и в произведениях Калира и Бабли, и в позднейших «иоцерот» и «селихот»; но характер поэтических произведений Иосе бен-Иосе и место, которое им уделено у Саадия Гаона и у других, дают право причислить их к докалирской эпохе. Иосе бен-Иосе называют היתום‎, сиротой, вероятно, лишь оттого, что он носит имя отца. Из его жизни ничего не известно. По-видимоу его родиной былаЭрец-Исраэль. Иосе бен-Иосе жил не ранее первого периода гаонов; он впервые встречается у Саадии и Гаи-гаона; ему уже известна позднейшая агада. Величие мысли и возвышенный слог составляют отличительные черты поэзии И. Литургические произведения Иосе бен-Иосе, несмотря на отсутствие рифмы и размера, не лишены поэтического полета; в них имеются новые евр. слова, парафразы и ряд архаических выражений. Некоторую искусственность сочинений Иосе бен-Иосе придают лишь алфавитные акростихи, издавна, впрочем, укоренившиеся в евр. литературе. Особую красоту стихам Иосе бен-Иосе придают частые «параллелизмы».

Из пиютов Иосе бен-Иосе известны:

  • 1) אהללה אלהי‎, ода на мусаф второго дня Нового года в польском и немецком ритуалах, разделенная на три части, читаемые в виде вступления к שופרות‎, זכרונות‎, מלכיות‎. В этой оде И. воспевает Бога, как справедливого Судию и Освободителя Израиля, и рисует в кратких чертах блестящее прошедшее, мрачное настоящее и обетованное идеальное будущее Израиля;
  • 2) אמנם אשמנו‎ — на вечерню дня Всепрощения в польском и немецком ритуалах, составленный в форме тройного алфавитного акростиха с двумя чередующимися припевами;
  • 3) גנורות אלוה אזניר‎, «абода» на день Всепрощения, также в алфавитном порядке с десятикратным повторением каждой буквы (буквы ת‎ 18 раз). Темой этого гимна послужило древнее храмовое богослужение в Судный день; но Иосе бен-Иосе начинает с истории сотворения мира и человека, затем рисует познание Бога Авраамом, провозглашение его потомков богоизбранным народом. Дойдя в своем описании до Аарона, поэт изображает, согласно описанию Мишны, священнодействие первосвященника в Судный день и останавливается на моменте, когда он возвращается домой в сопровождении ликующего народа, убежденного в отпущении грехов.
  • 4) אתה כוננת עולם נרנ חםד‎, другая «абода», также приписываемая Иосе, из которой Цунц приводит некоторые отрывки, чтобы указать на сходство ее с אזכיך‎; не подлежит сомнению, что она находится в связи с абодой אזכיר‎, с которой имеет более 80 схожих выражений. Эта «абода» долгое время читалась в Бургундии и Франции и поныне входит в ритуал общин Асти, Фоссано и Монкальво (Пьемонт). Введение к этой «абоде» אתן תהלה‎ (приписывается некоторыми апостолу Петру).

«Абода», начинающаяся словами אתה כוננת עולם מראש‎ (испанского ритуала), ошибочно приписывается Иосе бен-Иосе, она составлена значительно ранее. Сомнительно также, чтобы И. был автором пиута «Or Olam», от которого сохранился лишь один стих, предшествующий «иоцеру» по праздникам и в Шаббаты.

Примечания[править]