Циклопедия скорбит по жертвам террористического акта в Крокус-Сити (Красногорск, МО)

Свадьба при фонарях, или Дядюшкин клад (оперетта)

Материал из Циклопедии
(перенаправлено с «Помолвка при фонарях (оперетта)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Carlos Kleiber - he conducts Offenbach's operetta "Le mariage aux lanternes" or "Die Verlobung bei der Laterne" - complete, Deutsche Oper am Rhein Orchestra, 1 December, 1962

«Свадьба при фонарях» («Сокровище Матюрена»), в некоторых переводах «Помолвка при фонарях» (фр.: Le mariage aux lanternes/Trésor à Mathurin) — комическая оперетта в 1 действии композитора Жака Оффенбаха (Jacques Offenbach), авторы либретто Мишель Карре (отец) (Michel Carré) и Леон Баттю (Léon Battu).

Время создания:

  • Первая редакция: 1853 г., концертный зал Герца, Париж
  • Вторая редакция: 10 октября 1857 г., театр «Буфф-Паризьен» (Bouffes-Parisiens), Париж[1][2] (собственный театр Жака Оффенбаха, созданный им в 1855 году[3])

Язык оригинала: французский.

Маленькие бульварные театры Парижа типа оффенбаховского «Буфф-Паризьен» имели право ставить пьесы, в которых принимало участие не более четырех действующих лиц[2] (на самом деле допускалось и чуть-чуть больше). Поэтому для новой постановки требовалось создать пьесу, удовлетворяющую этому условию. Такой и стала «Помолвка при фонарях».

История создания[править]

Сюжет восходит к постановке спектакля с музыкой Оффенбаха «Сокровище Матюрен» (фр. Trésor à Mathurin) по либретто Леона Баттю, состоявшегося единственный раз 7 мая 1853 года в зале Херц (Herz) и тут же основательно забытого[4].

Леон Баттю (1829—1857) навсегда остался молодым драматургом, скончавшись от туберкулеза и прожив всего 29 лет.

Кому пришла в голову идея вернуться к его незатейливой пьеске «Сокровище Матюрена» — неизвестно: ему самому, драматургу Мишелю Карре (с Л. Баттю они к этому времени создали две пьесы: «Двое — это пара» (Les deux font la paire) — в 1848 году и «Жобен и Нанетта» (Jobin et Nanette) — в 1849 году) или композитору Жаку Оффенбаху (за пару лет до того композитор создал оперетту «Пепито» по либретто Леона Баттю и Жюля Муано). Но как бы то ни было, через четыре года эти три человека, объединившись, увлечённо принялись за новую разработку придуманного Леоном Баттю сюжета с новым вариантом музыки Оффенбаха.

Сюжет[править]

Действующие лица: Катрин (Catherine) — сопрано; Дениза (Denise) — сопрано; Фаншетта (Fanchette) — сопрано; Гийо (Guillot) — тенор; Сторож (Le garde-champêtre) — словесная роль.

Действие происходит в деревне во Франции в 1830—1840-е годы[2].

Вполне симпатичный молодой фермер Гийо задумал жениться, но никак не может найти свой идеал. В конце концов его внимание привлекает его же собственная кузина Дениза. Однако объясниться молодым людям мешает робость. Тогда за дело берется их дядя Матюрен. Он отправляет письмо своему племяннику Гийо, где сообщает, что в определённое время (полночь) в определенном месте (а именно под деревом) Гийо найдет сокровище. Письмо с таким же содержанием получает и Дениза. Всё бы хорошо, но содержание писем становится известно двум местным сплетницам — Катрине и Фаншетте. Узнав о сокровище, две эти уважаемые дамы берут лопаты и фонари и несутся откапывать клад под деревом. Каково же их разочарование, когда под деревом при свете фонарей они обнаруживают обнимающихся Гийо и Денизу. А как же сокровище? Сокровище предназначалось отнюдь не для Катрины и Фаншетты. Сокровище принадлежит Гийо и Денизе, это — их любовь.

Премьера[править]

Премьера состоялась в парижском театре Буфф Паризьен 10 октября 1857 года под руководством самого Жака Оффенбаха.

Исполнители: Катрина — Мари Дальмон (Marie Dalmont), Дениза — Марешаль (Maréchal), Фаншетта — Лиз Тотен (Lise Tautin), Гийо — Жоффруа (Auguste-Charles Geoffroy), Сторож — Антонини (Antognini).

Премьера была встречена весьма успешно[3].

Спектакли[править]

Оффенбах "Свадьба при фонарях". Отрывок (на русском языке)

Постановки не заставили себя ждать.

В следующем, 1858 году, оперетта пришла на сцены Берлина и Вены, в 1859 — «Свадьба при фонарях» игралась в Праге, Гразе и Будапеште; в 1860 — в Нью-Йорке, Брюсселе и Стокгольме. А затем — и в театрах других городов и стран.

Оперетта не забыта и поныне. Существуют ее аудио- и видеозаписи на разных языках[5][6]. Посмотреть постановку на английском языке (Лондонский театр, 1973 г.) можно здесь.

Создаются и разные вариации на тот же сюжет с той же музыкой[7].

В России[править]

Впервые в России «Свадьба при фонарях» была поставлена на сцене московского Большого театра или, по другим данным, в Малом театре[8] (Московская императорская труппа) в 1871 году в переводе Г. С-ва (Г. Сергеева) и Вальяно с названием «Свадьба при фонарях, или Дядюшкин клад» (Санкт-Петербург, типография А. Траншеля, 1871; в 1894 году в Москве вышло второе издание этого перевода: Москва, лит. Театр. б-ки С. Ф. Рассофина, ценз. 1894)[9].

Русский перевод сохранял сюжет, но несколько видоизменил имена персонажей. Премьера прошла 5 ноября 1871 г. совместно с еще двумя спектаклями в бенефис Н. С. Васильевой[8]. Исполнители: Гийом (французский Гийо) — А. М. Додонов, Матьяс (так стал называться французский Матюрен) — Д. И. Миленский[10].

А затем оперетта «Свадьба при фонарях» пошла путешествовать по частным антрепризам и театрам. В сезон 1911/1912 гг. ее показал московский Мамоновский театр (театр С. С. Мамонтова), в 1919 г. — московский театр-кабаре «Летучая мышь».

Среди дальнейших самых известных переводов оперетты на русский язык — перевод Б. Тимофеева под названием «Помолвка при фонарях». В этой редакции главный герой опять слегка изменил имя на Гийом, а дядя Матюрен потерпел более радикальные изменения и стал зваться Ипполитом[2].

И поныне оперетта пользуется зрительским спросом в России.

К ней постоянно обращаются театры разных городов — Петербурга, Иркутска[11], Саратова[12] и др. Оперетта входила в репертуар учебного театра ГИТИСа[13]. Студенты выпускного курса в театре музыкальной комедии города Караганды в 2014 году дипломным спектаклем выбрали «Помолвку при фонарях» Ж. Оффенбаха.

В 2015 году «Свадьба при фонарях» по новой версии была поставлена в театре «На Басманной», где свой вариант сценария создал Павел Степанов; режиссура Натальи Печерской[14].

Видео[править]

Сцены из оперетты (на английском языке) «Le Mariage aux Lanternes», by Offenbach. 2008. Спектакль студентов Opera Scene Study Class. Режиссеры: Joel Katz and Jayne Smiley.

Overture
№ 1
№ 2
№ 3
№ 4
№ 5
№ 6
№ 7


Источники[править]