Словацкая ассоциация устных и письменных переводчиков

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Словацкая ассоциация устных и письменных переводчиков
SAPT
словацк. Slovenská asociácia prekladateľov a tlmočníkov
Дата основания2005
Число участников160
Официальный сайтsapt.sk
 Просмотреть·Обсудить·Изменить

Словацкая ассоциация устных и письменных переводчиков (словацк. Slovenská asociácia prekladateľov a tlmočníkov, сокращённо SAPT) — одна из трёх словацких ассоциаций переводчиков наряду со Словацким объединением переводчиков художественной литературы (Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry, SSPUL) и Словацким объединением переводчиков специальной литературы (Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, SSPOL). Не является государственной, не получает дотаций от государства, финансирование организации осуществляется исключительно из годовых взносов её участников.

История[править]

Основана в 2005 году как организация профессиональных устных и письменных переводчиков Словакии. С 2014 года ассоциация является членом основной переводческой организации в мире — FIT (Fédération Internationale des Traducteurs, Международная федерация переводчиков). На данный момент членами ассоциации стало около 160 переводчиков, некоторые из них работают за пределами Словакии (в Великобритании, Германии, Венгрии, России).

Одно из направлений деятельности переводчиков Ассоциации — осуществление судебных переводов.

Юридический адрес ассоциации: Словакия, Братислава, улица Конвентная, д.9.

Задача организации — сохранить высокий уровень оказания переводческих услуг и привлечь к использованию переводческих стандартов при их предоставлении.

Организация создана устными переводчиками, работающими в организациях Евросоюза (в том числе в Европарламенте).

Приём в ассоциацию ведётся при условии соблюдения хотя бы одного из следующих критериев:

— наличия свидетельства индивидуального предпринимателя,

— наличия регистрации в торговом реестре,

— наличия аккредитации переводчика конференций в международных организациях,

— основной составляющей единицей труда кандидата на членство должна быть работа по профессии «устный или письменный переводчик».

Годовой членский взнос составляет 50 евро.

Исполнительный комитет Ассоциации

Председатель Мария Млинарчикова (Mária Mlynarčíková).

Члены исполнительного комитета: Катарина Габриш (Katarína Gabriš), Петер Байчик (Peter Bajčík), Павол Шведа (Pavol Šveda), Вера Ганулякова (Viera Hanuliaková), Зузана Ангеловичова-Кравьярова (Zuzana Angelovičová-Kraviarová), Юрай Котрус (Juraj Kotrusz).

Ссылки[править]