Татьяна Константиновна Цветкова
Цветкова Татьяна Константиновна
- Гражданство
- СССР, Россия
- Научная сфера
- Лингвистика, Английский язык
- Учёная степень
- Кандидат наук
- Учёное звание
- Доцент
Татьяна Константиновна Цветкова — российский специалист в области теории и практики обучения иностранному языку, автор новой концепции преподавания английского языка на основе психолингвистики. Кандидат психологических наук, доцент, заведующая кафедрой теории и практики перевода в Межотраслевом институте повышения квалификации Московского государственного лингвистического университета.
Биография[править]
Единственная дочь в семье инженеров. Родилась в Ташкенте. Позже семья переехала в Челябинск, где Татьяна Цветкова окончила среднюю школу. После школы поступила в Московский государственный лингвистический университет. Университет закончила с отличием, после чего проработала полтора года в Индии в качестве переводчика. По возвращении начала преподавать в своем родном институте. В 1986 году защитила кандидатскую диссертацию по педагогической психологии, имеет ученую степень кандидата психологических наук и ученое звание доцента.
Научная и педагогическая деятельность[править]
Заведующая кафедрой теории и практики перевода в Межотраслевом институте повышения квалификации Московского государственного лингвистического университета. Читает лекции по теории английского языка в рамках учебной работы и лекционные курсы «Педагогика и психология в обучении межкультурной коммуникации», «Новая технология преподавания английского языка» для преподавателей. Программа преподавания грамматики английского языка в Московском государственном лингвистическом университете построена на основе авторских учебников Цветковой Татьяна Константиновны.
Билингвизм как основа профессиональной компетентности[править]
Сразу после защиты кандидатской диссертации начала работу по созданию новой подхода к преподаванию иностранных языков на основе Психолингвистики. Подход основан на психологических закономерностях овладения иностранным языком как процесса формирования Билингвизма. Согласно данной концепции, цель обучения иностранному языку формулируется Лингводидактикой через Билингвизм. Овладение иностранным языком не может быть сведено к некоторой сумме знаний, навыков и умений (компетенций). Овладение вторым языком представляет собой процесс постепенной трансформации субъекта учебной и речевой деятельности из монолингва в билингва. Отсюда следует, что цели обучения иностранному языку целесообразно формулировать в соответствии с закономерностями становления искусственного билингвизма, то есть такой формы билингвизма, формирование которой является результатом специально организованного обучения. На основе данной концепции лингводидактика рассматривает билингвизм как основу профессиональной компетентности. У учащегося должен сформироваться отдельный механизм владения иностранным языком, имеющий определенную структуру и закономерности эволюции. Новый механизм развивается на основе механизма владения родным языком.
Награды и премии[править]
Медаль «В память 850-летия Москвы»
Основные работы[править]
- Проблема сознания в контексте обучения иностранному языку. — Вопросы психологии. — 2001.- № 4.
- Теоретические проблемы лингводидактики. Монография. — М.: Спутник+, 2002.
- Обучение иностранному языку в контексте социокультурной парадигмы. — Вопросы филологии. — 2003. — № 2.
- Лингводидактическое описание артикля в английском языке. — Вопросы филологии. — 2005. — № 3.
- Построение обучения иностранному языку на основе теории билингвизма. — Моск.экономико-лингвистический ин-т. Научные труды. Сб.№ 7. — М., 2006.
- Теория билингвизма как методологическая основа обучения иностранному языку. — Вопросы филологии. — 2008. — № 1.
- Механизм владения языком как основа для моделирования процессов формирования билингвизма. — Филологические науки в МГИМО: сборник научных трудов. — № 39. — М.: МГИМО (У) МИД России, 2010.
- Обучение письму как средство формирования механизма владения иностранным языком. — Филологические науки в МГИМО. Сборник научных трудов. — № 44. — М.: МГИМО (У) МИД России, 2011.
- Билингвизм как основа профессиональной компетентности — Филологические науки в МГИМО. Сборник научных трудов. — № 47. М.: МГИМО (У) МИД РФ, 2012.
- Билингвизм и межкультурная коммуникация. — Современная коммуникативистика. — 2013. — № 1(2).
- Развитие билингвизма в процессе изучения иностранного языка. Монография. — М: Изд-во Спутник+, 2013.
- Актуальные проблемы лингводидактики: постановка проблемы.- Вестник МГИМО-Университета. — 2013. — № 3.
- Актуальные проблемы лингводидактики: определение целей и задач обучения иностранному языку. — Вестник МГИМО-Университета. — 2013. — № 4.
- Организация обучения иностранному языку с позиций закономерностей формирования билингвизма/ Актуальные вопросы гуманитарных наук. — Рязань: Рязанский гос.ун-т им. С. А. Есенина, 2014.
- Как преподавать английский язык. — Москва: Проспект, 2005
- Английская грамматика: ключ к пониманию. — Москва: Эксмо, 2014.
- Сборник упражнений по грамматике современного английского языка. — Москва: Эксмо, 2014, 2015.
Ссылки[править]
- Актуальные проблемы лингводидактики: определение целей и задач обучения иностранному языку. ВЕСТНИК МГИМО УНИВЕРСИТЕТА Выпуск№ 4 (31) / 2013
- Актуальные проблемы лингводидактики: постановка вопроса. Вестник МГИМО-Университета. — 2013. — № 3.
- Повышение культуры педагогического общения. Журнал «Вопросы психологии» 90’2 с.176
- Исследования учебного сотрудничества в педагогической психологии США. Журнал «Вопросы психологии» 89’2 с.148
- Межотраслевой институт повышения квалификации
- РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА [недоступная ссылка]
- Специфика иностранного языка как учебного процесса. Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения. Двенадцатый межвузовский семинар по лингвострановедению. Издательство «МГИМО-Университет» 2015 г.
- Отзывы