Шомер haХомот

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шомер haХомот (Страж стен, Shomer Hachomot, שומר החומות) — популярная израильская песня[1][2][3].

Общие сведения[править]

Слова: Дан Алмагор (Dan Almagor).

Музыка: Бенни Негри (Benny Nagari).

Песня была выпущена в 1977 году в рамках программы «Песни Иерусалима» музыкального коллектива Центрального ВО.

Песня посвящается защите Иерусалима (скорее всего, более широко всей страны и народа) и отсылает к Библии: «На стенах твоих, Иерусалим, я поставил стражей» (Исаия, глава 62, стих 6), «Страж с ночи на ночь» (Исаия, глава 21, стих 11).

Песню часто исполняют разные артисты (в частности, Лиор Фархи, Этти Анкри и др.) и военные ансамбли.

Перевод[править]

Я стою на стене
и стою под дождем в одиночестве,
и весь старый город на моей ладони
Я смотрю на него с любовью
Я всегда хожу сюда, чтобы посмотреть,
но сейчас я здесь дежурный,
но теперь я здесь дежурный.
Да, да, кто тогда мечтал в классе,
когда мы научились читать
на ваших стенах Иерусалим,
я поставил стражу,
и тот день придет,
и я буду одним из них,
этот день наступит,
и я буду одним из них,
когда наступит этот день,
и я буду одним из них.
Я стою на стене и прислушиваюсь
к звукам рынка и шумным
крикам лоточников и телег,
вот звук муэдзина, вот звон колокола,
но я должен прислушаться,
нет ли взрыва гранаты,
нет ли взрыва гранаты.
Да да кому приснилось ...
Стою на стене наблюдая,
как солнце садится здесь,
Хранит ночь, ночь полнолуния
омывает стены и ворота,
Надеемся, что наступит день,
когда нам больше не понадобится охрана
Нам больше не понадобится охрана.
Да-да, кому снилось ...

Английская транслитерация[править]

Ani omed al hachoma
Omed bageshem levadi vechol ha'ir ha'atika
Munachat li al kaf yadi, ani mabit ma me'ohav
Ani oleh lechan tamid stam lehabit
Aval achshav ani nimtsa kan betafkid
Aval achshav ani nimtsa kan betafkid.
Ken, ken, mi chalam az bakita
Kshelamadnu ledaklem: "Al chomotayich, Yerushalayim
Hifkadeti shomrim"
Sheyom yagia ve'eheye echad mehem
Sheyom yagia ve'eheye echad mehem
Sheyom yagia ve'eheye echad mehem.
Ani omed al hachoma
Omed makshiv el hakolot
Kolot hashuk vehamhuma
Kri'ot rochlim va'agalot
Hine hu kol hamuazin
Hine dindun hapa'amon aval alai leha'azin
Im ein shum nefets shel rimon
Im ein shum nefets shel rimon.
Ken, ken, mi chalam...
Ani omed al hachoma
Ro'ed mikor u'mistakel, hine shak-ah kvar hachama
Shomer milaila ma mileil, or hayareach bimlo'oh
Shotef chomot u'shearim, matai yavo hayom shebo
Lo nizdakek od leshomrim
Lo nizdakek od leshomrim
Ken, ken, mi chalam...

См. также[править]

Источники[править]