Клён ты мой опавший (стихотворение)

Материал из Циклопедии
(перенаправлено с «Клён ты мой опавший (песня)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Клён ты мой опавший, клён заледенелый…» — первая строчка известного стихотворения поэта Сергея Есенина; это стихотворение — без названия и определяется первой строкой.

Читать стихотворение здесь или кто где найдет.

Создание[править]

Стихотворение создано 28 ноября 1925 года[1][2].

Это было очень непростое время для поэта. Он чувствовал, что за ним идет слежка. Слежку, судя по всему, осуществляли работники НКВД. Чтобы спастись от преследования, поэт, по настоянию родных и близких, 26 ноября 1925 года лег в психиатрическую клинику 1-го Московского государственного университета[3][4]. Он лежал в просторной палате на втором этаже, а в окна были видны оголенные ветки стоящего рядом дерева, очевидно, уже заснеженные — в конце ноября в Москве вовсю зима. В. Наседкин (Наседкин В. Последний год Есенина. Из воспоминаний. М., 1927, с. 44) так описывает палату Есенина: «В окна глядели четкие прутья предзимнего сада»[3]. Э. А. Хлысталов, изучавший биографию поэта, установил, что в день написания стихотворения, 28 ноября, была метель[5]. По всей видимости, эти ветки в окне и случившаяся метель послужили вдохновением для стихотворения. Грустное состояние порождалось нервозностью, опасением за свою жизнь, нехорошими предчувствием скорой кончины.

Эти опасения подтвердились: ровно через месяц после написания этого стихотворения, 28 декабря 1925 года, в гостинице «Англетер» в Ленинграде Есенин был найден мертвым. Было это самоубийство или убийство — историки и биографы не могут сойтись во взглядах. Многими исследователями утверждается, что Есенин был убит чекистами[6][7][8].

Публикация[править]

Стихотворение «Клен ты мой опавший, клен заледенелый…» впервые было опубликовано сразу после смерти поэта 3 января 1926 года сразу двумя изданиями: «Красной газетой» (Красная газета. Веч. вып., Л., 1926, 3 янв., № 2) и журналом «Красная нива» (Кр. нива, 1926, № 1, 3 янв., с. 1)[3]. Причем эти публикации несколько разнятся: текст, опубликованный в журнале «Красная нива» дан по черновому афтографу и полностью совпадает с текстом, записанным С. А. Толстой-Есениной с пометкой под стихотворением: «Проверено С. Е.», а вот публикация в «Красной газете» под заголовком «Посмертные стихи Сергея Есенина», возможно, производилась по другому источнику, поскольку есть разночтения: двустишия даны как четверостишия, в третьей строфе вместо «приморозил» напечатано «заморозил», в четвертой — «чтой-то стал нестойкий» читается как «стал чтой-то нестойкий», в пятой строфе вместо «вон» поставлено «вот», а вместо «песни» — «песню»[3].

Официально признано считать правильным текстом по журналу «Красная нива». Именно в таком виде стихотворение вошло в собрания сочинений поэта.

Характеристика стихотворения[править]

Стихотворение написано шестистопным хореем, поэт ис­пользует двусложную рифму с ударением на первом слоге[4].

Всё произведение построено на олицетворении[4]. Клён — словно живой человек, награждается человеческими качествами (Или что увидел? Или что услышал? … Утонул в сугробе, приморозил ногу). Это стихотворение представляет собой лирическую миниатюру.

Поэт не олицетворяет себя с природой, он ощущает себя частью ее, но — отдельной частью; хотя он и сравнивает себя с кленом (Сам себе казался я таким же кленом, Только не опавшим, а вовсю зеленым), он не уподобляется ему, он сам по себе — и разговаривает с ним, открывая тончайшие аспекты своей души. При этом разговорные интонации переданы лексикой деревенского просторечья («чтой-то», «нын­че», «одуревши в доску»)[4].

За природными образами стоят размышления о жизни, полные тоски, отчаяния, сломлнености и ощущения безутешного падения и горя, когда от бессилия не за что уцепиться.

Песня[править]

Проникнутые печалью лирические строки стихотворения привлекли музыкантов — несколько композиторов сочинили мелодии к нему.

Это были композиторы Д. С. Васильев-Буглай (он сочинил на эти стихи даже два музыкальных произведения: песню для смешанного хора без сопровождения — в 1927 г.; романс для высокого голоса и фортепьяно — в 1929 г.)[2], Г. Ф. Пономаренко (в 1954 г.)[9], певец А. Н. Покровский (1971) и В. Н. Липатов[2][4].

Однако распространение получила лишь одна мелодия. И тут появились расхождения. Некоторые источники считают, что это была музыка Василия Липатова в музыкальной обработке 1969 года Г. Ф. Пономаренко[10][11] , а некоторые называют автором самой распростренной песни на эти стихи — вообще неизвестного композитора[2].

Получившаяся песня с музыкой то ли В. Липатова в обработке Г. Пономаренко, то ли неизвестного композитора приобрела большую популярность — ее включали и продолжают включать в свой репертуар многие певцы, песня использовалась в фильме «По ту сторону волков» (2002 г.) в исполнении группы «Чайф».

Эфраим Севела назвал либретто своего сценария «Клен ты мой опавший» (Э. Севела. Собрание сочинений, том 6. Издательство «Грамма», Москва, 1997, OCR: Гершон. г. Хеврон)[12].

Исполнения[править]

Исполняет ВИА «Орера»
Фрагмент фильма «По ту сторону волков» - песня «Клен ты мой опавший» в исполнении группы «Чайф»


Источники[править]