Арнльот
| Композитор | |
|---|---|
| Место первой постановки |
«Арнльот» (швед. Arnljot) — опера в трёх частях шведского композитора Вильгельма Петерсона-Бергера. Написана в 1906 году, впервые поставлена 13 апреля 1910 года, пересмотрена в 1956 году[1].
История постановок[править]
Источником вдохновения для «Арнльота» послужила мелодия, которую Вильгельм Петерсон-Бергер сочинил во время своего первого визита в Емтланд в 1898 году. Во время путешествия по озеру Стуршён он был вдохновлён близлежащими горами Овиксфьеллен. Опера состоит из трёх частей, а её исторической основой является персонаж Арнльот Геллине, упоминаемый в саге Снорри Стурлусона о Святом Олаве (Олаве Харальдссоне) и в надписях на руническом камне из Фрёсё. На основе этих элементов Вильгельм Петерсон-Бергер написал свою драму.
Оригинальная постановка «Арнльота» как оперы состоялась 13 апреля 1910 года в Королевской опере в Стокгольме[2]. Однако ещё за два года до этого Вильгельм Петерсон-Бергер разрешил любителям исполнить части текста и музыки на острове Фрёсён в ночь на праздник летнего солнцестояния. Около 3000 человек стали свидетелями этого любительского исполнения пьесы об Арнльоте.
Сегодня каждое лето пьеса «Арнльот» (опера исполняется как драматический спектакль, но тексты и музыка остаются теми же) ставится на открытом воздухе на острове Фрёсён, недалеко от места, где в 1908 году состоялась фактическая премьера. Фоном для сцены служит панорамный вид на Стуршён и Овиксфьеллен; таким образом, когда зрители слышат вступительную мелодию оперы, они видят тот же пейзаж, что и Вильгельм Петерсон-Бергер при её создании. 2012 год стал 73-м летом исполнения «Арнльота» на Фрёсёне с 1935 года.
Известный отрывок из драмы[править]
Приведённая ниже цитата служит источником вдохновения для современного движения за независимость (официально признанного культурного учреждения), существующего в шведской провинции Емтланд.
«Слушайте, емты, что я хочу сказать. Не прошло и восьмидесяти зим с тех пор, как Емтланд был ещё свободен и сам распоряжался своими делами. Тогда никакие налоги не отдавались чужеземным королям. Почему мы согласились стать рабами, сначала под властью Норвегии, а затем под властью Свитьода, — это то, чего я никогда не понимал. Эту страну, защищённую лесами, болотами и горами, трудно разграбить и легко защитить. Среди нас много воинов, и ещё больше таких людей можно привести сюда, если заплатить им товарами. Поэтому я сейчас советую вам — положите конец этому спору о том, какому королевству мы принадлежим. Давайте отвергнем все попытки чужеземцев сделать нас леном, кто бы этого от нас ни требовал. Давайте снова обретём нашу былую свободу и изберём вождя для всей нашей страны, короля, который возглавит нашу борьбу, если эта борьба понадобится для защиты наших домов и нашей земли».
Записи[править]
- «Арнльот» (отрывки). Эрланд Хагегорд, Карин Лангебу, Эдит Таллауг, Бьёрн Аскер, Коге Йерландер, мужской хор Стокгольмского филармонического хора, Стокгольмский филармонический оркестр под управлением Окко Каму. Sterling 1CD.
Примечания[править]
- ↑ Haglund Role Pertesen-Berger.
- ↑ History of the Royal Swedish Opera. Архивировано из первоисточника 28 сентября 2007.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Арнльот», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |