Балтийцы
Балтийцы — наименование жителей Калининградской области (Кенигсбергщины), может рассматриваться как одна из региональных российских идентичностей.
В ряде источников указываются историко-культурные, языковые и социальные особенности подобной идентичности. В то же время идентичность критикуется, например, М. В. Берендеев в работе «Кто мы?»: калининградцы в поисках собственной идентичности указывает, что подобным образом нередко называют себя переехавшие в Калининградскую область относительно недавно (несколько лет назад) и не имеющие других корней, кроме русских[⇨].
Общий обзор и история[править]
Балтийская идентичность стала активно развиваться в 1990-е годы. В этот период, после распада Советского Союза, жители Калининградской области начали осознавать себя как особая группа людей, преодолевая отчуждение от чужой культуры и становясь сопричастными к ней.
После Второй мировой войны часть региона, ранее известного как Восточная Пруссия, была передана Советскому Союзу. Немецкое население было депортировано, и на его место прибыли переселенцы, преимущественно из центральных и западных областей СССР. Основу переселенцев составили выходцы из России (70 %), Белоруссии (11 %), Украины (7 %), Литвы (4 %).[1]
Как считает проф. Ю. В. Костяшов, первые переселенцы в значительной степени уже были лишены национальных традиций. Это было связано с коллективизацией, которая уничтожила традиционное крестьянство, являвшееся основным носителем народных обычаев, с отсутствием элементарных материальных условий для функционирования традиционной народной культуры (своеобразие одежды, способ питания, убранства жилища и т. п.). Оторванные от своей «малой родины», попавшие в чуждую культурную среду, переселенцы и вовсе очень скоро лишились остатков этнографического своеобразия. В немалой степени оказало влияние и то, что среди переселенцев, как правило, не было представителей старшего, «третьего» поколения — хранителей традиций или их остатков… При этом Г. В. Кретинин, цитирующий Костяшова, настаивает, что «Когда мы говорим о культурном эксклаве, появившемся в юго-восточной Прибалтике после Второй мировой войны, то мы имеем в виду прежде всего русскую культуру».[2]
Эти люди столкнулись с необходимостью адаптации к новой культурной и социальной среде, что стало основой для формирования новой региональной идентичности.[3]
Культурное и социальное самосознание жителей Калининградской области активно развивалось в постсоветский период, особенно в 1990-е годы. В условиях распада СССР, географической изолированности региона (эксклав между странами ЕС) и отсутствия глубокой исторической преемственности с российской культурной традицией, у местного населения началось осмысление собственной региональной «особости».
Формирование идентичности происходило на основе:
- переосмысления немецкого и прусского культурного наследия региона (в том числе Кёнигсберга);
- вовлечённости в европейское экономическое и культурное пространство;
- усиливающегося чувства укоренённости у родившихся в регионе поколений;
- территориальной и ментальной отделённости от остальной России.
Географическая близость к развитым государствам Европы, особенно к Польше и Литве, способствовала усилению европейской составляющей в идентичности калининградцев. Многие жители начали активно путешествовать, изучать европейские культуры и стремиться к интеграции в европейское сообщество. Это проявлялось в увеличении числа поездок за границу, изучении иностранных языков и участии в культурных обменах.[4]
С каждым поколением, родившимся и выросшим в Калининграде, возрастала степень идентификации с регионом. Если в 1989 году доля местных жителей составляла 40 %, то к 2015 году этот показатель увеличился до 60 %, а среди молодежи 1990-х годов — до 91 %.[5]
В последние десятилетия балтийская идентичность продолжает развиваться. Молодежь региона активно участвует в культурных и образовательных обменах с соседними европейскими странами, что способствует укреплению европейской составляющей в их самосознании.[6]
Самоназвание региональной группы происходит от географического положения региона на Балтийском море и используется в значении «житель» или «уроженец Прибалтики».[7] В данном контексте термин «балтийцы» отражает идентичность жителей Калининградской области, формировавшуюся после Второй мировой войны в условиях культурной разнородности и географической изолированности региона от остальной территории России.
Существует и исторический контекст: как пишет в своей книге «Секретная история Калининградской области» профессор Юрий Костяшов, в Президиуме Верховного Совета СССР в 1946 году планировался указ «О переименовании города Кёнигсберга в город Балтийск и Кёнигсбергской области в Балтийскую». Также в бюрократических недрах советской административной машины подготовили проект указа «Об административно-территориальном устройстве Балтийской области». Он предусматривал образование 14 районов и трёх городов областного подчинения — Балтийска (Кёнигсберг), Междуречинска (бывший Инстербург, ставший в конце концов Черняховском) и Тильзита. Но тут умер Калинин. 4 июля 1946 года вышел указ Президиума Верховного Совета о переименовании Кёнигсберга в город Калининград, а Кёнигсбергской области — в Калининградскую. Красивое и политически нейтральное название Балтийск досталось бывшему немецкому Пиллау.[8]
Одним из самых ярких выражений балтийской идентичности является так называемый калининградский диалект — балтийский извод.
Балтийский диалект[править]
Балтийский извод — не просто местный диалект, а целая система, которая выделяет балтийцев среди россиян.
Его лексика включает множество слов и выражений, как самобытных («кеска», «желатинки»[9]), так и заимствованных («колейка», «дозвол», «гальмить»[10] , «шмурдяк», «доза», «шрот», «шайзота», «кальтер») у соседних держав (Польши, Германии, Украины), а также охватывает западнорусские диалекты и архаизмы, кои были присущи первым переселенцам, осваивающим регион после Второй мировой войны («бо», «вельми», «лепший»[11], «истый», «молвить», «очи»). Кроме того, в балтийском диалекте активно употребляются англицизмы, как следствие более тесного погружения балтийцев в современные западные социокультурные тенденции по сравнению с россиянами («тим»,«зеро», «бэнд», «инсект», «кул», «инсомния», «ивент», «экспириенс»).
Балтийский извод как уникальное региональное наречие за счет своей гибкости, сочетания древней славянской лексики и неологизмов, открытости и восприимчивости к изменениям является динамичным и бурно развивающимся языком.
Культурный код[править]
Основные символы балтийцев не только отражают богатое историческое наследие, но и живое восприятие этой земли как своего рода уникального культурного пространства.
- Одним из главных символов культурной идентичности балтийцев является Иммануил Кант, великий философ, чьи идеи и работы оказали глубокое влияние на развитие философской мысли и культурной традиции Европы.
- Янтарь — "Золото Балтики" — символ древности и уникальности региона. Янтарь, который веками добывался на побережье, стал не только предметом торговли, но и важным элементом культурной идентичности, связывающим людей с природой и историей этих мест.
- Рыцарская культура с её замками, рыцарскими орденами, легендами и мифологическими образами (в древних прусских сагах и сказках [12] до сих пор живут светловолосые великаны ульмиганы и жрецы вайделоты, тевтонские рыцари и самбийские витинги, земляные люди маркопеты и маленькие человечки барстуки [13]), церемониями и вольным духом, также отражается в жизни балтийцев. И сегодня в регионе остаются величественные замки, кирхи (церкви), символизирующие связь с этим романтичным периодом.
- Фахверк и брусчатка — элементы архитектуры, напоминающие о временах, когда Германия, Польша и другие страны оставили здесь свой архитектурный след. Эти элементы до сих пор украшают исторический облик города и области.
- Красная черепичная крыша — символ архитектуры старого Кенигсберга, который также является отличительным элементом местного стиля.
- Море и различные природные символы (аист, лось), а также окружающие регион леса, остаются важной частью культурного кода балтийцев.
Балтийцы гордятся своей уникальной идентичностью, которая сложилась под воздействием исторических, культурных и природных факторов. Истый (настоящий, подлинный) балтиец — это прежде всего патриот своей родной земли, влюблённый в её традиции, природу и историю. Патриотизм балтийцев выражается в их уважении к местным традициям, сохранении уникальной культуры, и в стремлении развить эту идентичность, несмотря на все вызовы внешнего мира.
Балтийская кухня[править]
Балтийская кухня — это важная часть культурного кода региона, и она также отражает уникальность балтийцев.
На территории Калининградской области, благодаря географическому положению, сосредоточены элементы кухни разных народов: немецкие, литовские, польские, прусские и русские традиции слились в совершенно уникальные гастрономические практики.[14]
В балтийской кухне основной акцент сделан на свежие продукты местного производства, такие как рыба (особенно морская), дикоросы, ягоды, грибы и мясо дичи. Особое место занимает использование облепихи, черемши, еловых шишек и других дикорастущих растений в приготовлении еды.
Местные фермерские хозяйства обеспечивают регион уникальными продуктами, что позволяет создавать блюда, которые не встретишь в других частях России[15] . Одним из ярких примеров является прусский пирог с судаком, традиционные кёнигсбергские клопсы, строганина из пеламиды [16], драники с паштетом из оленины, куршские лепёшки из дровяной печи и ятвяжские пироги, приготовленные на камнях.
Большой популярностью у гастротуристов пользуются также местный марципан и сыр Тильзитер, который изготавливают по традиционной технологии XIX века[17].
Ментальные особенности[править]
Для балтийцев важна связь с историей и природой родного края, уникальные традиции и уважение к прошлому. Балтийцы ощущают себя частью единой Европы, и это различие проявляется не только в лексике и культуре, но и в их отношениях с внешним миром.
В то время как большинство россиян во многом ориентированы на столицу и общие для всей страны традиции, балтийцы выделяются тем, что для них важны именно местные особенности.
Это выражается в диалекте, в привычках, их восприятии природы и культуры.
- Образ Родины как небольшого государства
Для многих балтийцев Россия представляется не как огромная страна, а как компактное государство. Это восприятие связано с их географической изоляцией от основной части страны и частыми поездками в соседние европейские страны. Многие молодые люди, например, посетили Польшу или Литву, но не были в Москве или других российских городах. В отличие от большинства российских регионов, где города часто расположены на значительном расстоянии друг от друга, Калининградская область характеризуется более плотной сетью населённых пунктов. Балтийцы привыкли к компактному расположению городов, высокой плотности населения и развитой инфраструктуре, что отличает их восприятие пространства от большинства россиян.
- Знание европейских языков и культур
Из-за расположения в центре Европы и частых поездок за границу, балтийцы часто знают польский, литовский, английский, немецкий и иные европейские языки. На первом месте, английский с 26% знающих. Далее следует немецкий – 11%, за ним польский – 6% и замыкает список литовский – 2%[18]. Знание иностранных языков способствует лучшему пониманию европейской культуры и традиций, а также более высокому уровню образования и культуры общения по сравнению с другими регионами России.
Многие молодые люди из Калининградской области выбирают для обучения вузы Польши и Германии, что также способствует развитию их языковых навыков и культурной осведомлённости[19].
- Приверженность европейским ценностям
Балтийцы считают себя европейцами. Они ценят свободу, демократию и открытость, что отражается в их образе жизни и мировоззрении. Это восприятие часто противопоставляется более централизованной и авторитарной политической культуре в других частях России. В характере наблюдается европейская толерантность к приезжим и людям другой национальности. Например, в регионе есть районы компактного проживания чувашского населения, сёла - Чувашское, Саранское и так далее. Там до сих пор ещё говорят на национальном языке[20].
Имеет место четкое ориентирование на европейские ценности социального, правового государства. Это является основным, зачастую непреодолимым различием с жителями остальной части России, которые не имели таких примеров. Слыша от российской пропаганды: «Прекрасно и справедливо всё то, что делают чиновники!», балтийцы говорят: «У россиян – да, а у нас прекрасно только прекрасное и справедливо только справедливое»[21].
- Особенный культурный ландшафт
Не золоченые маковки русских церквей и башни колоколен, а острые шпили кирпичной готики, высокие черепичные кровли домов, вымощенные булыжником мостовые, липовые аллеи вдоль узких дорог — неотъемлемая часть калининградского культурного ландшафта — стали составной частью образной картины мира жителя области, так же как и рыцарские турниры, замки, образ Канта, Гофмана и т.д.[22].
- Местный патриотизм
Балтийцы гордятся своим уникальным историческим наследием, включая прусские, немецкие и советские элементы, и стремятся сохранить и развивать свою культурную идентичность. Это ощущение уникальности усиливается из-за их географической изоляции и тесных связей с европейскими соседями. Всё больший интерес к довоенному наследию привёл к тому, что образы Кёнигсберга всё чаще становятся отправной точкой для архитектурных и культурных проектов. Подобные явления, хотя и в меньшем масштабе, наблюдаются и в других городах области.[23].
Растет интерес и к прусской истории края. В настоящее время в Калининградской области, Польше, Литве и Латвии существует движение, связанное с именем Миккелса Клуссиса, по восстановлению (искусственного) «новопрусского языка»[24].
Существует проект по популяризации традиционной восточнопрусской музыки (восточнопрусские песни и танцевальные мелодии) - De Kensbarga Spêllait. Название Де Ке́нсбарга Шпеельла́йт с на восточнопрусского диалекта немецкого языка можно перевести как «Кенигсбергские Музыканты».
Миссия проекта - открыть миру заново звучание старинного европейского региона с богатейшей историей и непростой судьбой[25].
- Внешние проявления
Поездки в соседние страны способствуют перенесению европейских привычек в собственный быт и европеизации балтийского социума.
Выделяются такие черты, как одежда, размеренная жизнь (В 2020 году Светлогорск/Раушен стал первым и единственным городом России, который включён в международную ассоциацию Cittaslow (дословно «медленный город») – международное движение, основанное в Италии в 1999 году[26]), сортировка мусора и соблюдение правил дорожного движения, готическая архитектура, стриженные газоны, цветы на балконах и в палисадниках. Все эти внешние признаки обустроенной жизни калининградцы воспроизводят «у себя дома»[27].
Мнения[править]
М. В. Берендеев:
Типичные представители славянской внешности, въехавшие на территорию области из Ярославля или Воронежа 5-7 лет назад и не имеющие других корней кроме русских, нередко идентифицируют себя с такими категориями как «евророссияне», «прибалты», «балтийцы», ориентируясь на не русское, не славянское, словно стесняясь этих понятий и изначально ориентируясь на Европу.[3]
Г. В. Кретинин приводит мнение ученых А. П. Клемешева и Г. М. Федорова, высказанное в 2001 году:
«Что касается калининградского этноса, то для его гипотетического формирования, даже при самых благоприятных для этого условиях, видимо, требуется намного большее время, чем 56 лет, которые прожили на этой земле первые переселенцы», считают калининградские ученые. А далее они же приводят пример, в соответствии с которым пруссаки «за более чем 700 лет проживания здесь так и не стали отдельным от немцев этносом».[28]
Министр промышленности Калининградской области Николай Власенко:
«Два года я прожил в Москве и имею возможность сравнить. В Подмосковье множество огромной высоты каменных заборов, ограждающих частные участки, и не только вдоль Рублёвского шоссе. Такое "купечество" не присуще калининградцам, в том числе и обеспеченным. В Калининграде культура движения на автодорогах другая - здесь пешеходов пропускают чаще, чем в столице. Хотим мы того или нет, но европейская культура проникает в Калининград всё активнее».[29]
Михаил Юшко, арт-критик:
«Даже русские, которые живут здесь, особенно молодежь, увлекаются историей, старой немецкой историей: замки, Пруссия, Янтарная комната, все остальное. Для меня это удивительно, что молодой человек в 17-20 лет очень много знает о своем городе».[30]
Ученые Российского Государственного университета им. И.Канта Н.В. Андрейчук, Л. М. Гаврилина:
«По результатам этого исследования можно констатировать некоторое «размывание» российской ментальной идентичности у подавляющего большинства молодых людей, участвовавших в интервьюировании. Это выражается не только в том, что абсолютное большинство из них позиционирует себя, в первую очередь, как калининградцев, а значительная часть — как европейцев. Во всех эссе однозначно констатируется «особость», «инаковость» Калининграда по сравнению с другими российскими городами, что, впрочем, естественно. Но одновременно в ряде работ отмечаются особенности жителей города: внешний облик, лексика, манеры общения и манера держаться на улице и в публичных местах».[31]
Балтийский писатель Вадим Храппа:
«Природа, бытие делают человека, а не наоборот. Мы от россиян отличаемся даже по среднестатистическим антропологическим параметрам. Мы выше ростом. У нас рождаются светловолосые сероглазые дети.
Но это различие для меня и плохо, потому что в России читатели не понимают моих книг. Купили "Ульмиганию", был большой тираж. Это исторический роман, описывает период с 1224 года до конца того столетия. Сага, мифология, история. А книжку в издательстве "ЭСМО" выпустили в стиле фэнтези! Получается, что битвы в Пруссии я придумал. Один издатель решил, что моя книга - это перевод романа с иностранного языка на русский. Российский читатель не понимает, что мы можем за один день съездить за границу и вернуться, что мы ходим по брусчатке, а православные церкви у нас в немецких кирхах.».[32]
См. также[править]
Источники[править]
- ↑ Заселение Калининградской обл. после войны.
- ↑ Г.В. КРЕТИНИН. ПРОБЛЕМА ИДЕНТИЧНОСТИ КАЛИНИНГРАДЦЕВ.
- ↑ 3,0 3,1 «Кто мы?»: калининградцы в поисках собственной идентичности..
- ↑ А.П. КЛЕМЕШЕВ, Г.М. ФЕДОРОВ. ПЕРСПЕКТИВЫ ФОРМИРОВАНИЯ КАЛИНИНГРАДСКОГО СОЦИУМА.
- ↑ Identity of Kaliningraders: influence of Social Beliefs on the Choice of Self-Identification.
- ↑ Из Кёнигсберга в Калининград: о формировании этнокультурной идентичности.
- ↑ балтиец.
- ↑ Из истории "города К.": почему Калининград не стал Балтийском и в честь кого названа улица Вагнера.
- ↑ 14 словечек калининградцев, которые вы, скорее всего, не поймете.
- ↑ Калининградские слова.
- ↑ Калининградский диалект - туристу на заметку!.
- ↑ [https://prussia.online/books/strana-aistov/ Вадим Вилюрович ХРАППА. Страна аистов: Саги, сказки и хроники Пруссии].
- ↑ Барздуки.
- ↑ Гид по современной балтийской кухне.
- ↑ Приготовлено в Калининграде: кто развивает локальную гастрономию и где попробовать балтийскую кухню.
- ↑ Балтийская кухня: гастрономический вкус региона.
- ↑ Компас Балтийской кухни.
- ↑ 45% жителей Калининградской области владеют иностранными языками.
- ↑ [https://iea-ras.ru/wp-content/uploads/2022/06/%D0%9D%D0%B0-%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B5-%D1%81%D0%BE-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B8-%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%8E%D0%B7%D0%B0.pdf НА ГРАНИЦЕ СО СТРАНАМИ ЕВРОСОЮЗА.ЖИЗНЕННЫЕ СТРАТЕГИИ МОЛОДЕЖИ КАЛИНИНГРАДСКОЙ И ГРОДНЕНСКОЙ ОБЛАСТЕЙ].
- ↑ Особенности национального характера.
- ↑ Идентичность – путь к самоопределению.
- ↑ Н.В. Андрейчук, Л. М. Гаврилина. Феномен калининградской региональной субкультуры.
- ↑ Between Kant and Kalinin. The identity of Kaliningrad.
- ↑ Прусский язык.
- ↑ De Kensbarga Spêllait.
- ↑ В мире есть ассоциация «медленных городов». Зачем она существует, как устроена и какой город России в ней состоит.
- ↑ Вендина О.И., Гриценко А.А. (2023)Калининградцы: «особый» со-циум и его жизненные принципы. Журнал социологии и социальной антропологии, 26(4).
- ↑ Клемешев А.П., Федоров Г.М. Калининградский социум // Реги- он сотрудничества. Калининград, 2001. Вып. 15. С. 12., цитируется по [1]
- ↑ Особенности национального характера// Еженедельник "Аргументы и Факты" № 51 20/12/2006, цитируется по [2]
- ↑ Страна внутри страны» Наследие Пруссии, Союза и 90-х: что ищут люди в самой западной точке России?, цитируется по [3]
- ↑ Н.В. Андрейчук, Л. М. Гаврилина. Феномен калининградской региональной субкультуры (социально-философский и культурологический анализ), цитируется по [4]
- ↑ Вадим Храппа: Мы, калининградцы, как ни парадоксально, говорим чище других в России, цитируется по [5]