Белокурый Экберт
| Файл:London-coliseum.jpg Лондонский Колизей, где в 1994 году впервые была представлена опера «Белокурый Экберт» | |
| Композитор |
Джудит Уир |
|---|---|
| Жанр |
опера |
| Место первой постановки |
Английская национальная опера, Лондонский Колизей |
«Белокурый Экберт» (англ. Blond Eckbert) — опера в 2 актах шотландского композитора Джудит Уир на её собственное либретто на английском языке, по мотивам одноимённой мистической новеллы немецкого писателя-романтика Людвига Тика. Уир завершила оригинальную двухактную версию оперы в 1993 году; это стало её третьим полномасштабным произведением в этом жанре. Опера была благосклонно принята критиками. Позже Уир создала одноактную «карманную» версию произведения. В ней вместо полного оркестра используются камерные инструменты, а хор отсутствует. Краткая версия часто ставится, особенно в Германии и Австрии, тогда как полная версия доступна в записи с оригинальным составом исполнителей.
Подготовка либретто[править]
Людвиг Тик написал новеллу «Белокурый Экберт» в 1796 году и опубликовал её в 1797 году в составе сборника «Сказки Петера Лебрехта». Эта история стала первым примером жанра литературной сказки в немецкой романтической литературе[1]. В новелле как пейзаж, так и вариации в песне волшебной птицы отражают переменчивые настроения персонажей[2]. Постоянным мотивом в песне является концепция лесного одиночества — слово, которое Тик придумал в этой истории для обозначения романтического счастья пребывания наедине с природой. Но не всё так радостно, поэтому история порывает с традицией сказок со счастливым концом. Трагический финал главного героя влечёт за собой разрушение барьеров между миром сверхъестественного и повседневной жизнью[3], оставляя читателя в неведении, где заканчивается одно и начинается другое[4].
Уир заменяет голос рассказчика Тика голосом птицы. Текст состоит из серии вложенных друг в друга рассказов. Птица рассказывает собаке историю Экберта и Берты. А в этой истории Берта повествует о событиях своего прошлого, и Экберт читает её письмо. Критик New York Times Бернард Холланд описывает сюжет как «непостижимый» и «полный эффектов, но лишённый основания». В поисках объяснения он предполагает, что фигура Вальтера в его различных формах является воплощением памяти, а его убийство — знаком того, что воспоминания невыносимы. Однако, выдвинув это объяснение, Холланд затем говорит о тексте: «Возможно, он не поддаётся интерпретации. Это желание во что бы то ни стало придать смысл бессмыслице в конечном итоге компрометирует историю, которая предназначена скорее для того, чтобы на неё смотрели, чем понимали».
Энтони Томмазини, другой критик той же газеты, описывает оперу как «баланс между фантазией и ужасом». Фантазию можно объяснить тем, что Берта описывает пение птицы так, как если бы это были инструменты оркестра Уир («можно было подумать, что играют валторна и гобой»), а также пародией на стих Тика Waldeinsamkeit, в которой птице поручено петь строчку «Одна в лесу, я чувствую себя не очень хорошо», как если бы она страдала от воздушной болезни.
История постановок[править]
Премьера оперы состоялась 20 апреля 1994 года в исполнении Английской национальной оперы в Лондонском Колизее[5]. По замыслу композитора, эта полная версия должна длиться около часа и двадцати минут[6], но запись исполнения длится около 65 минут.
Американский дебют «Белокурого Экберта» состоялся в Опере Санта-Фе в августе 1994 года. В 2003 году Симфонический оркестр Северогерманского радио транслировал оперу в концертном исполнении с показом слайдов[5].
«Карманная» версия оперы в одном акте, с более лёгкой оркестровкой и продолжительностью менее часа, была впервые поставлена 14 июня 2006 года в Linbury Studio Королевского театра Ковент-Гарден труппой The Opera Group, а затем отправилась в турне. В 2007, 2008 и 2009 годах состоялись дополнительные представления карманной версии различными немецкими и австрийскими коллективами[5].
Действующие лица[править]
| Роль[7] | Голос | Первая полная версия, 20 апреля 1994 (Шан Эдвардс)[8] |
Первая карманная версия, 14 июня 2006 (Патрик Бейли)[9] |
|---|---|---|---|
| Белокурый Экберт | баритон | Николас Фолвелл | Оуэн Гилхули |
| Берта, его жена | меццо-сопрано | Энн-Мари Оуэнс | Хизер Шипп |
| Вальтер, его друг Гуго, его друг Старуха |
тенор | Кристофер Вентрис | Марк Уайлд |
| Птица | сопрано | Нерис Джонс | Клэр Уайлд |
| Собака | роль без пения | Тор | |
| Хор | SATB | Хор Английской национальной оперы | Без хора |
Музыка[править]
Двухактная версия «Белокурого Экберта» написана для двойного состава деревянных духовых (вторые инструменты дублируют флейту-пикколо, английский рожок, бас-кларнет и контрафагот), четырёх валторн, трёх труб, трёх тромбонов, литавр, ещё одного перкуссиониста, арфы и струнных. Ударные включают глокеншпиль, тарелки, ксилофон, теноровый барабан, колокол или малый гонг и три коровьих колокольчика разной высоты. Карманная версия написана для гобоя, 2 кларнетов (один дублирует бас-кларнет), 2 валторн, арфы, 2 скрипок и 2 виолончелей без хора[10].
Томмазини признаёт музыкальный стиль Уир своеобразным, но считает, что она больше заинтересована в консолидации музыкального прошлого, чем в инновациях или современных музыкальных школах. Её музыка, по словам Холланда, «ни ужасно старая, ни ужасно новая». Хотя её язык модернистский, он не заходит далеко в область диссонанса. Томмазини перечисляет Берга, Мессиана, большие джаз-бэнды и немецкий романтизм среди оказавших на неё влияние. В интервью для программки к первой постановке Уир музыкально отнесла себя скорее к традиции Стравинского, чем Бриттена.
Большая часть вокальной партии состоит из коротких фраз речитатива, написанных скорее для поддержки текста, чем для того, чтобы быть музыкально интересными сами по себе. Это сопровождается аккордовыми последовательностями или короткими всплесками мелодии в оркестре.
Когда Том Сервис рецензировал камерную версию оперы для Guardian, он обнаружил, что достоинства компактного музыкального стиля Уир и её способность рассказывать историю с минимальным музыкальным жестом ещё более очевидны в поздней версии, чем в оригинальной[11].
В то время как Томмазини хорошо принял запись «Белокурого Экберта», а Сервис в восторге от обеих версий, другие критики более двойственны. Холланд находит произведение эпизодичным и лишённым развития. Он признаёт слух Уир к оркестровке и элегантное письмо, но чувствует, что она могла бы сделать с этим больше; Эндрю Кларк из Financial Times также считает, что из этой оперы можно было бы сделать больше, вставив оркестровые интерлюдии или расширенные вокальные номера. Однако он также называет компактность одним из достоинств оперы[12].
В рецензии в словаре Гроува Дэвид Райт видит сознательную стратегию в приглушении большей части музыки: финал оперы, где оркестр предлагает нам оценку композитором происходящего, становится тем более мощным из-за контраста с первым актом[13].
Краткое содержание[править]
Акт 1[править]
Птица описывает, как Экберт тихо живёт один со своей женой. У них мало посетителей, кроме Вальтера. Сцена проясняется, показывая Экберта и Берту. Экберт видит вдалеке свет, который он правильно принимает за Вальтера, ходившего собирать естественнонаучные образцы. Экберт думает о том, как хорошо иметь возможность рассказывать друзьям свои секреты. Когда приходит Вальтер, Экберт решает убедить Берту рассказать Вальтеру историю своей юности.
Берта описывает, как она родилась и выросла в доме бедного пастуха и как сбежала, потому что была обузой для своих родителей, которые часто злились. Она встретила старуху в чёрном, которая привела её в свой дом, где была собака, имя которой она больше не помнит, и птица, которая несла драгоценные камни вместо яиц. В конце концов Берта сбежала с драгоценностями и птицей, которую она выпустила на свободу, когда та начала петь. Она вернулась в свою деревню и обнаружила, что её родители мертвы. Она купила дом и вышла замуж за Экберта.
Вальтер благодарит Берту за рассказ, говоря, что он действительно может представить себе птицу и маленькую собачку, Штроми. И Экберт, и Берта поражены тем, что Вальтер правильно называет имя собаки, и напуганы его мотивами. Когда Вальтер уходит на следующий день, Экберт следует за ним с арбалетом.
Акт 2[править]
Прелюдия описывает убийство Вальтера Экбертом. Затем Экберт читает письмо, которое написала Берта, умирая от напряжения из-за мыслей о том, откуда Вальтер знал имя собаки.
В городе Экберт встречает Гуго, человека, похожего на Вальтера. Гуго утешает Экберта, но затем толпа начинает обвинять Экберта в убийстве.
Экберт убегает и прибывает в место, описанное Бертой, где она встретила старуху. Он видит другого человека, который напоминает ему Вальтера. Птица пролетает над головой и приближается к дому старухи. Она спрашивает его, не возвращает ли Экберт её птицу и её драгоценности.
Когда Экберт в свою очередь спрашивает старуху, почему она об этом спрашивает, она отвечает: «Я была Вальтером, я была Гуго». Она рассказывает ему, что Берта была его сводной сестрой, воспитанной пастухом, потому что её родители не хотели её оставлять. Её период страданий почти подошёл к концу, когда она украла птицу и драгоценности. Экберт сходит с ума и умирает[14].
Записи[править]
Живая запись оригинального состава двухактной версии «Белокурого Экберта» была выпущена на CD. Фильм с тем же актёрским составом, адаптированный Маргарет Уильямс из постановки Английской национальной оперы Тима Хопкинса, транслировался по Channel 4[15] и позже был показан на Хаддерсфилдском фестивале современной музыки[5].
Примечания[править]
- ↑ Ludwig Tieck King of the Romantics in Weir. — 2004. — P. 30—31.
- ↑ Ludwig Tieck King of the Romantics in Weir. — 2004. — P. 30, 32.
- ↑ Ludwig Tieck King of the Romantics in Weir. — 2004.
- ↑ Ludwig Tieck King of the Romantics in Weir. — 2004.
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 Chester Novello Events. Проверено 28 апреля 2026.
- ↑ Blond Eckbert libretto. — London: Chester Music Limited, 1994.
- ↑ Роли и типы голосов взяты из Blond Eckbert libretto. — London: Chester Music Limited, 1994..
- ↑ Blond Eckbert: Judith Weir. — London: English National Opera, 1994.
- ↑ Состав и информация о датах от The Opera Factory (2006).
- ↑ Der blonde Eckbert: Pocket Version // Blond Eckbert after Ludwig Tieck's. — London: Chester Music Limited, 2006.
- ↑ Tom Service Blond Eckbert. The Guardian (2006-06-16). Проверено 28 апреля 2026.
- ↑ Andrew Clark Blond Eckbert, Linbury Studio, London. Financial Times. Проверено 28 апреля 2026.
- ↑ David C.H. Wright (2009-07-02). «Weir, Judith». Grove Music Online.
- ↑ Краткое содержание основано на полном либретто из Blond Eckbert libretto. — London: Chester Music Limited, 1994..
- ↑ Tony Haywood Judith WEIR (n. 1954): Blond Eckbert (1993-4). Music Web International (2005). Проверено 28 апреля 2026.
Литература[править]
- Blond Eckbert: Judith Weir. — London: English National Opera, 1994.
- Judith Weir in Conversation. — 1994.
- Ludwig Tieck King of the Romantics in Weir. — 2004. — P. 29—32.
- Blond Eckbert libretto. — London: Chester Music Limited, 1994.
- Der blonde Eckbert: Pocket Version // Blond Eckbert after Ludwig Tieck's. — London: Chester Music Limited, 2006.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Белокурый Экберт», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |