Блум, Альфред

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Блум, Альфред












Альфред Блум (англ. Alfred H. Bloom) — американский психолог и лингвист. Занимал должности исполнительного вице-канцлера Куньшаньского университета Дьюка (2020—2021), вице-канцлера Нью-Йоркского университета в Абу-Даби (2008—2019) и президента Суортмор-колледжа (1991—2009).

Биография[править]

Блум перешёл в Нью-Йоркский университет в Абу-Даби из Суортмор-колледжа. В 2009 году он завершил 18-летнее пребывание на посту президента этого учебного заведения. В период его руководства колледж обновил академическую программу с отличием (Honors Program). Была проведена масштабная реконструкция и строительство новых учебных корпусов. Колледж расширил мультикультурную учебную программу и программы обучения за рубежом. Был основан Центр гражданской и социальной ответственности имени Юджина М. Лэнга.

Доля цветных студентов на первом курсе выросла с 16 до 39 процентов. Увеличилось количество заявлений на поступление. Для выпуска 2012 года было подано более 6200 заявлений на 375 мест. Эндаумент Суортмора вырос с 400 миллионов долларов в 1991 году до 1,4 миллиарда долларов в 2009 году. За этот период колледж привлёк более 362 миллионов долларов в виде пожертвований. Учебное заведение расширило программу финансовой помощи, исключив кредиты из пакетов поддержки студентов и обеспечив покрытие расходов на обучение за рубежом. В 2000 году Блум и совет управляющих Суортмора приняли решение о закрытии футбольной программы колледжа[1].

До назначения президентом Суортмора Блум работал исполнительным вице-президентом Питцер-колледжа в Клермонте (Калифорния). Ранее он занимал должности вице-президента по академическим вопросам и декана факультета в Питцере. В 1974 году он был назначен доцентом психологии и лингвистики в Суортморе, а в 1985 году стал заместителем ректора.

В 1967 году Блум получил степень бакалавра искусств (BA) с отличием (summa cum laude) в области романских языков и европейской цивилизации в Принстонском университете. В том же году он учился во Франции как стипендиат программы Фулбрайта — Хейса. В 1974 году получил степень доктора философии (PhD) по психологии и социальным отношениям в Гарвардском университете. Блум ввёл концепцию «этического интеллекта». Впервые он озвучил её в своей инаугурационной речи на посту президента Суортмора в 1991 году.

Исследования Блума объединяют психологию и лингвистику. Он изучает кросс-культурные сходства и различия в мышлении и моральном понимании. Блум анализирует взаимное влияние языка и мышления. Он является автором книг «Лингвистическое формирование мысли: исследование влияния языка на мышление в Китае и на Западе» (1981) и «Моральное поведение в китайском обществе» (1981). Блум написал ряд статей, включая «Привилегирование опыта в китайских практических рассуждениях» и «Психологические компоненты высокоуровневого морального мышления».

Блум удостоен почётных докторских степеней Ричмондского университета и Суортмор-колледжа.

С 2008 по 2019 год Блум занимал должность вице-канцлера Нью-Йоркского университета в Абу-Даби[2].

В мае 2020 года он был назначен исполнительным вице-канцлером Куньшаньского университета Дьюка в Китае и занимал эту должность до 2021 года[3].

Исследования[править]

Исследования Блума посвящены сравнительному изучению языков, в первую очередь севернокитайского и английского. Блум выступает сторонником слабой версии гипотезы лингвистической относительности. Эта гипотеза предполагает влияние языка на то, как говорящие концептуализируют реальность. Он провёл эксперимент с участием двух групп испытуемых: носителей английского и китайского языков. Участникам предлагалось прочитать текст на их родном языке и ответить, происходили ли описанные события в действительности. Текст был изначально написан на английском языке и буквально переведён на китайский. В нём описывались контрфактические события с использованием сослагательного наклонения, которое отсутствует в китайских языках. Китайские участники дали значительно больший процент неверных ответов по сравнению с англоязычной группой. Блум сделал вывод о невозможности буквального перевода между языками: китайский и английский выражают разные мысли даже при описании одной и той же истории.

Примечания[править]

  1. Alfred H. Bloom. www.swarthmore.edu (2015-06-02). Проверено 18 июня 2026.
  2. Vice Chancellor al Bloom to Step Down in 2019. Проверено 18 июня 2026.
  3. Global Education Leader al Bloom Named Executive Vice Chancellor at Duke Kunshan University. Проверено 18 июня 2026.

Литература[править]

  • Au, T. K. F. (1983), “Chinese and English counterfactuals: the Sapir-Whorf hypothesis revisited”. Cognition, 15(1), 155–187.
  • Bloom, A. H. (1984), “Caution – the Words You Use May Affect what You Say: a Response to Au”. Cognition, 17, 275–287.
  • Bloom, A. H. (1981), The Linguistic Shaping of Thought: A Study on the Impact of Language on Thinking in China and the West, New York, Psychology Press.
  • Bloom, A. H. (1979). "The Impact of Chinese Linguistic Structure on Cognitive Style." Current Anthropology 20(3).
  • Swarthmore College Bulletin http://media.swarthmore.edu/bulletin/?p=210
  • NYU Abu Dhabi Vice Chancellor's Welcome https://web.archive.org/web/20120701183144/http://nyuad.nyu.edu/about/message.html

Ссылки[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Блум, Альфред», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».