Железная дорога (опера)
| Композитор |
Чан Ка Нин |
|---|---|
| Жанр |
опера |
| Место первой постановки |
Театр Элджин, Торонто |
«Железная дорога» (англ. Iron Road) — опера в двух действиях канадского композитора Чана Ка Нина на либретто Марка Браунелла (с переводом на кантонский диалект Джорджа К. Вонга). Премьера состоялась 19 апреля 2001 года в Театре Элджин в Торонто в постановке компании Tapestry New Opera Works под руководством режиссёра Тома Даймонда. Сюжет рассказывает о молодой китаянке конца XIX века, которая, переодевшись мужчиной, эмигрирует в Канаду на поиски своего отца[1].
Исторический контекст[править]
Действие оперы происходит в конце XIX века в Британской Колумбии в период сильных политических трений. Джон А. Макдональд, первый премьер-министр Канады, вступил в должность в 1867 году и в рамках своих политических целей стремился объединить обширные территории страны[2]. Из стремления Макдональда к объединению выросло развитие трансконтинентальной железнодорожной системы, позже ставшей Канадской тихоокеанской железной дорогой. Эта железная дорога должна была создать физическое средство связи от побережья до побережья, обеспечивая большую политическую, социальную и экономическую стабильность. Эта задача оказалась сложной, учитывая суровый ландшафт страны, различные политические настроения относительно объединения и наплыв иностранных рабочих-иммигрантов, среди прочих факторов[2].
С этой политической напряжённостью совпадали социальные волнения в провинции Гуандун на юге Китая. Со времён династии Тан (618–907 гг. н.э.) жители региона Кантон считались низшими среди элитной культуры Северного Китая[3]. Подчинение иностранному правлению долгое время определяло социальную атмосферу в провинции[3]. Примерно во время Канадской конфедерации кантонцы пострадали в результате Первой и Второй опиумных войн, которые серьёзно подорвали экономические условия Гуандуна, ввергнув ранее трудоустроенных рабочих в нищету и вызвав общие раздоры. После войн эмиграция в Gum San (кит. 金山), или «Золотую гору» (Сан-Франциско), расширилась в результате золотой лихорадки, и многие мужчины нелегально уехали в Канаду в поисках работы в стране, которая, как они верили, обеспечит их семьям финансовую свободу. Большое количество прибыло в Ванкувер для работы на строительстве развивающейся железнодорожной системы страны.
Под руководством Эндрю Ондердонка первые китайские рабочие начали работать на Канадской тихоокеанской железной дороге 14 мая 1880 года. Канадцы в целом с подозрением относились к этим рабочим-иммигрантам. Многие утверждали, что граждане потеряют возможности трудоустройства из-за китайцев, которые, по их мнению, не имели долгосрочных планов на жизнь в Канаде, поскольку часто приезжали без жён и детей. Однако Ондердонк поддерживал этот иммигрантский труд, так как ему требовалось около десяти тысяч рабочих для завершения строительства железной дороги; в то время только около тридцати пяти тысяч жителей Британской Колумбии были европейского происхождения. Макдональд особенно поддерживал китайский труд, поскольку понимал, что его цели политического объединения не будут достигнуты без них, говоря: «Это просто вопрос альтернатив: либо у вас должен быть этот труд, либо у вас не может быть железной дороги». Многие из этих рабочих трудились в долине реки Фрейзер, одном из самых труднопроходимых участков местности. Условия работы на железной дороге были плохими, и китайские рабочие зарабатывали не более 1 доллара в день, выполняя самую опасную работу[4]. Именно в этой среде Чан решил развернуть действие своей оперы.
Процесс создания[править]
Чан начал обдумывать идею оперы в 1990 году. Он говорит, что не уверен, в какой именно момент к нему пришло вдохновение, но её развитие частично выросло из разговора с членом хора Совета китайских канадцев, которым он руководил[5]. Хорист сообщил ему, что много лет назад китайским женщинам не давали права иммигрировать в Канаду. Чан был заинтригован этой идеей и начал глубже исследовать тему. Обнаружив, что женщинам действительно запрещалось эмигрировать, он решил, что главной героиней будет женщина, переодетая мужчиной. Изображения «Последнего костыля» послужили вдохновением для фона оперы, действие которой «естественным образом» должно было происходить на Канадской тихоокеанской железной дороге[5]. Этот фон должен был стать «мостом, связывающим [его] вымышленную историю с канадской публикой»[5].
Позже было решено, что его героиня эмигрирует в Канаду одна в поисках отца. Однако Чан сомневался в правдоподобности такого сценария в конце XIX века. Случайно композитор наткнулся на статью, описывающую норвежский корабль «Геба», на котором из Гонконга прибыли 265 кантонских иммигрантов; одной из них была молодая женщина. Эта находка подтвердила правдоподобность развивающейся сюжетной линии Чана, позволив продолжить работу[5].
Младший брат Чана, Эдмонд, стал первым либреттистом проекта. Выбор Эдмонда в качестве либреттиста казался естественным, так как он окончил киношколу колледжа Райерсона со степенью по английскому языку и имел опыт написания сценариев[5]. Композитор признаётся, что не был особенно близок с братом, так как учился в университете в подростковые годы Эдмонда. Это сотрудничество дало возможность восстановить связь. В течение года они работали вместе, но и Tapestry New Opera Works, и Чан согласились, что убедительная сюжетная линия не вырисовывается, и Эдмонд был уволен.
Проект нанял ещё пятерых писателей, прежде чем в 1997 году был утверждён окончательный либреттист, Марк Браунелл. В феврале того же года Чан и Браунелл встретились в Лаборатории композиторов и либреттистов Tapestry New Opera Works — мероприятии, объединяющем композиторов и либреттистов для установления рабочих отношений[5]. Их первая встреча была короткой, и производство «Железной дороги» вскоре приостановилось. Три месяца спустя Чан решил обратиться к Браунеллу в частном порядке. На этот раз их сотрудничество оказалось успешным, и Tapestry New Opera Works продолжила работу над оперой. Чан отмечает, что каждый либреттист внёс что-то значимое в проект, но говорит, что Браунелл смог построить историю, которая сбалансировала передачу «человеческих отношений и исторических событий»[5].
В последние годы перед премьерой прошло несколько рабочих семинаров. Либретто было завершено к марту 1998 года, но оставалось много работы по редактированию музыки, особенно финальной сцены. На заключительных этапах проекта в 1999 году к команде присоединился переводчик Джордж К. Вонг, а в 2000 году Tapestry пригласила известного канадского режиссёра Тома Даймонда. Чан приписывает Тому Даймонду большую часть интеграции в оперу традиционных китайских символов, таких как Пять элементов, танец дракона и традиционные семейные отношения[5]. В 2001 году, после одиннадцати лет исследований, разработки, семинаров и сочинения, опера Чана была впервые исполнена в Торонто.
Действующие лица[править]
| Роль | Тип голоса[6] | Премьерный состав, 19 апреля 2001 Дирижёр: Уэйн Стронгман | |
|---|---|---|---|
| Лай Гван, молодая китаянка, эмигрирующая в Канаду | сопрано | Чжу Гэ Цзэн | |
| Манли, отец Лай Гван | бас-баритон | Чжэн Чжоу | |
| Джеймс Никол, железнодорожный инженер | тенор | Стюарт Хоу | |
| Ама, мать Лай Гван | альт | Грейс Чан | |
| А Лум, рабочий | тенор или бас | Генри Ли | |
| А Чарн, рабочий | тенор или бас | Джованни Си | |
| Сэр Джон А. Макдональд, премьер-министр | баритон | Кёртис Салливан | |
| Дональд Смит, видный бизнесмен | высокий баритон | Мартин Хаутман | |
| Пастух | тенор | Брайан Дуйн | |
| Хор SATB, хор TB | |||
Инструментовка[править]
Инструментовка включает[6]:
- Флейта 1/дицзы, флейта 2/пикколо, гобой, английский рожок, кларнет in B/in A/in Es, кларнет 2/бас-кларнет in B, фагот 1, фагот 2/контрафагот
- 4 валторны, 2 трубы in C, тромбон 1, тромбон 2/бас-тромбон, туба
- Эрху, гучжэн, янцинь
- Ударные (минимум 2 исполнителя), клавесин/челеста/(клавишные), арфа
- Скрипка 1, скрипка 2, альт, виолончель, контрабас
Содержание оперы[править]
Пролог[править]
Действие «Железной дороги» начинается в 1880-х годах в провинции Гуандун, Китай. Лай Гван ухаживает за своей матерью, Амой, которая находится на смертном одре. Умирая, мать отдаёт Лай Гван своё свадебное платье как последний знак любви и советует ей отправиться в Гум Сан на поиски отца, который много лет назад уехал на заработки в Канаду.
Акт 1[править]
Лай Гван переодевается мужчиной и садится на корабль, идущий в Канаду. Тем временем Манли, рабочий-эмигрант, стал влиятельным подрядчиком, отвечающим за наём дешёвой китайской рабочей силы. По прибытии Лай Гван отец и дочь встречаются, но не узнают друг друга. Бунтарский дух Лай Гван провоцирует Манли, и ей приказывают выполнять опасную работу по закладке динамита, подвешенной на скале. Позже Лай Гван купается в ручье, когда входит Никол, белый железнодорожный инженер, и понимает, что она на самом деле женщина. Лай Гван умоляет Никола сохранить её тайну. Внезапно входит Манли и приказывает ей немедленно вернуться к работе.
На следующий день процессия китайских рабочих вносит тело ещё одного погибшего товарища; Лай Гван возглавляет процессию. Рабочие винят Никола в смерти, и он решает защитить Лай Гван. Рабочие собираются и обсуждают свою тоску по дому, плохие условия труда и возможное убийство белых рабочих. Лай Гван советует им протестовать мирно, отказываясь работать. Манли узнаёт об их протесте, обвиняет Лай Гван и приказывает немедленно её повесить. Однако Никол защищает её, обращаясь к Манли по имени. Лай Гван понимает, что подрядчик — её отец, и признаётся.
Акт 2[править]
Лай Гван отстраняют от работы. Утром Манли находит свою дочь, и они ссорятся. Лай Гван рассказывает о смерти матери, и Манли охватывает чувство вины. Сломленный, он направляется к горе с динамитом. Лай Гван и Никол встречаются и спешат к туннелю, куда ушёл её отец, но оказываются в ловушке из-за взрыва, обрушившего пещеру. Пока Никол умирает, они признаются друг другу в любви. Никол умирает; позже Манли находят живым.
Несколько лет спустя рабочие слышат прибывающий с востока поезд; железная дорога завершена. Входит Дональд Смит и забивает последний костыль на перевале Игл. После этого Манли и Лай Гван совершают погребальные ритуалы по умершим, благодаря которым духи благословляют их, и они должны жить вместе в мире.
Кросс-культурные элементы[править]
Большая часть тематического содержания «Железной дороги» опирается на китайскую народную религию, смесь буддизма, конфуцианства и даосизма. Эти элементы проявляются через персонажей, сюжет и саму музыку, среди прочего[2]. В учебном пособии к опере Чан объясняет, что каждый из персонажей соответствует одному из элементов китайской космологии: Вода (Séui), Огонь (Fó), Земля (Tóu), Металл (Gam) и Дерево (Muhk)[2]. Отношения между этими элементами могут быть гармоничными или диссонирующими. В пособии прямо говорится, что Лай Гван соответствует элементу Воды, а Манли — Огню, двум элементам, которые традиционно конфликтуют друг с другом[2].
Элементы инь и ян, две основные силы, представляющие противоположные, но взаимозависимые элементы природного мира, иллюстрируются в сопоставлении Чаном восточных и западных черт. Отношения между мужем и женой, хозяином и работником, отцом и дочерью раскрывают эти традиционные элементы более глубоко. Есть много сцен, в которых представлены как инь, так и ян, включая Пролог — Новый Свет, в котором Ама и Лай Гван воплощают расходящиеся, но зависимые проявления своей роли женщины в традиционном китайском обществе. Ама, традиционный китайский женский персонаж, пассивно принимает свою социальную роль, в то время как Лай Гван, которая также традиционна, принимает свою роль более активно. Сопоставление восточных и западных элементов особенно заметно в оркестровке оперы, где Чан использует как восточные, так и западные инструменты. Его оркестр включает более традиционные инструменты, такие как скрипки, трубы и валторны, а также включает эрху, гучжэн и янцинь, и множество китайских вспомогательных ударных инструментов. Определённые китайские инструменты используются особенно при поддержке голоса кантонского персонажа, чьи мелодии часто строятся на пентатонике. Чан считал, что такая настройка «...казалась естественным следствием речей... эти слова... имеют тенденцию образовывать пентатонические гаммы». Точно так же мелодии, которые поют белые персонажи, иногда строятся на ирландских народных и рабочих песнях, что позволяет подчеркнуть даосский дуализм, влияние которого проистекает из китайской культуры.
Критика[править]
С момента премьеры в 2001 году «Железная дорога» получила в основном положительные отзывы, в которых хвалили её бикультурные темы, исторический комментарий и дихотомическую музыкальность. Уильям Литтлер из Toronto Star заявил, что опера стала «партитурой мультикультурализма», предположив, что если архетипическая канадская опера «Луи Риэль» представляет канадский бикультурализм, то «Железная дорога» иллюстрирует мультикультурализм в сегодняшней Канаде. Джон Коулборн из Toronto Sun присудил опере пять из пяти звёзд, «На золотых рельсах!», за её историческое повествование и уникальное слияние восточных и западных звуков. Тамара Бернштейн из National Post, однако, сочла историю любви Чана недостаточно правдоподобной и предположила, что в сценах, связанных со смертью, была бы желательна повышенная музыкальная драма. Тем не менее, она делает комплимент эстетике Чана, которую описывает как «красочную и тональную, но не карикатурную».
Награды[править]
В 2001 году постановка «Железной дороги» получила значительное финансирование и награды. Опера была заказана Советом Канады, Советом по искусству Онтарио, Канадской телерадиовещательной корпорацией, Советом по искусству Торонто, Фондом Лейдлоу, Фондом искусств тысячелетия Совета Канады, Фондом развития Эстер Гелбер, Фондом Дж. П. Пикелла и программой Lila Wallace Reader's Digest/Opera for a New America. Постановка получила 250 000 долларов только от Совета Канады, что стало крупнейшим грантом организации в области искусства. В 2001 году опера получила премию Доры Мейвор Мур за выдающийся мюзикл.
Примечания[править]
- ↑ Ingraham, Mary Ka Nin Chan. Media Section. Canadian Music Centre (2007). Архивировано из первоисточника 7 января 2014. Проверено 6 января 2014.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 "Iron Road Study Guide". Canadian Music Centre. Архивировано из первоисточника 4 января 2014. Проверено 6 мая 2026.
- ↑ 3,0 3,1 Chan Anthony B. Gold Mountain: The Chinese in the New World. — 1983.
- ↑ Hung, Ya Lin (2004), «Chan Ka Nin's 'Iron Road': Chinese Elements in a Canadian Opera», с. 40
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7 Chan Ka Nin writes about Iron Road. Canadian Music Centre (2002). Архивировано из первоисточника 5 февраля 2018. Проверено 6 мая 2026.
- ↑ 6,0 6,1 Chan Ka Nin Iron Road. — 2001.
Литература[править]
- Berton Pierre The Last Spike: The Great Railway, 1881–1885. — Toronto: McLellan and Stewart, 1971. — ISBN 0385658419.
- Chan Anthony B. Gold Mountain: The Chinese in the New World. — Vancouver: New Star Books, 1983. — ISBN 0919573002.
- Chan Ka Nin Iron Road. — Toronto: Canadian Music Centre, 2001.
- Hung, Ya Lin (2004), «Chan Ka Nin's 'Iron Road': Chinese Elements in a Canadian Opera», University of Victoria
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Железная дорога (опера)», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |