Йехуда бен-Давид Хайюдж

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Йегуда бен Давид Хайюдж (Абу-Захария Яхья ибн-Дауд, חיוג יהודה נן דוד) — еврейский грамматик[1].

Биография[править]

Иеуда Хайюдж родился около 950 года в Феце, Марокко.

Его учителем был Менахем бен-Сарук, в защиту которого Хайюдж выступил в период борьбы своего учителя с Дунаш бен-Лабратом. Однако, впоследствии Хайюдж выработал собственный взгляд на еврейскую грамматику и, в свою очередь, должен был выступить оппонентом Сарука.

Хайюдж приложил принципы арабской грамматики к еврейскому языку. Предыдущие грамматики были сильно стеснены в изложении правил еврейской морфологии, в особенности в том, что касалось так называемых «сильных» и «мягких» глаголов. В данной области господствовала страшная путаница, и грамматики напрасно изощрялись в раскрытии принципов спряжения последних глаголов. Слабая сторона теории Менахема, утверждавшего, что глагольные корни еврейского языка состоят из одной, двух или трех букв, была уже замечена Дунашем, и хотя он уже был на пути к решению сложного вопроса, все же Х. принадлежит честь действительного разрешения загадки. По мнению Хайюджа, все глагольные корни, без исключения, еврейского языка состоят из трех букв, и в том случае, когда одна из них гласная, её следует понимать, как «скрытую», смотря по глагольным формам.

Идеи Хайюджа были изложены в трактате «Kitab al-Af’al Dhawat Churuf al-Lin» («Книга о глаголах с мягкими буквами»), разбитом на три части. Первая трактует ο глаголах, имеющих мягкую букву в начале, вторая ο тех же буквах на втором месте в корне глагола, и третья — ο глаголах, у которых третья буква мягкая. Каждый отдел снабжен таблицами с полным перечнем данного рода глаголов, указаниями их различных форм, с необходимыми примечаниями и комментариями. Соответствующие правила предпосланы в виде предисловия.

Дополнением к этому трактату служит другой: «Kitab al Af’al Dhawat al Mathalin» («Книга ο глаголах, содержащих две одинаковые буквы»), с перечнем глаголов, входящих в этот класс, и теми их формами, которые даны в Библии.

Более практическим нуждам, чем теоретическим интересам, отвечает третий труд Хайюджа «Kitab al-Tankit» («Книга ο пунктуации»). Сохранился еще отрывок в рукописи из «Kitab al-Natf» («Книга извлечений») в виде извлечений других авторов и являющейся, собственно говоря, только дополнением к вышеупомянутым трудам ο глагольных формах. Труды Х. послужили основой для дальнейших изысканий в этой области.

Технические термины, выработанные Хайюджем, вошли в обиход и были приняты всеми еврейскими грамматиками, хотя они являются не чем иным, как переводом с арабского языка.

Труды Хайюдж были переведены на еврейский язык, их переводил Моисей ибн-Гикатилла и Авраам ибн-Эзра.

Умер в Кордове.

Примечания[править]