Лал, Пурушоттама

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пурушоттама Лал

Purushottama Lal


Дата рождения
28 августа 1929 года
Место рождения
Капуртхала, Пенджаб, Британская Индия
Дата смерти
3 ноября 2010 года
Место смерти
Калькутта, Индия
Гражданство
Индия


Род деятельности
писатель, учёный, переводчик
Образование
магистр гуманитарных наук по английскому языку



Супруга
Шьямасри Наг
Дети
Ананда Лал, Шримати Лал

Награды и премии

Падма Шри, почётный доктор литературы, Западный Мэрилендский колледж

Сайт

Пурушоттама Лал ([Нет даты!]) — индийский поэт, писатель, переводчик, профессор и издатель. Основатель издательства Writers Workshop в Калькутте, созданного в 1958 году[1][2]. Наиболее известен как переводчик эпоса «Махабхарата» на английский язык.

Биография[править]

Лал родился в Капуртхале в штате Пенджаб. Изучал английский язык в Колледже Святого Ксаверия в Калькутте, а затем в Калькуттском университете. Позднее он преподавал в Колледже Святого Ксаверия более сорока лет[3]. В молодости он дружил с отцом Робером Антуаном и хотел стать иезуитом, что оказало влияние на всю его жизнь и творчество[4].

С 1962 по 1963 год Лал был специальным профессором индийских исследований в Университете Хофстра. Он также работал приглашённым профессором во многих колледжах и университетах США, включая Иллинойсский университет, Колледж Альбион, Университет Огайо, Колледж Хартвик, Колледж Берия и Западный Мэрилендский колледж.

В 1955 году он женился на Шьямасри Деви. У них родились сын Ананда Лал и дочь Шримати Лал.

Карьера[править]

Лал написал восемь книг стихов, более десятка томов литературной критики, мемуары, несколько книг рассказов для детей, а также выполнил десятки переводов с других языков, в основном с санскрита, на английский. Он также редактировал ряд литературных антологий[5]. В 1969 году он был удостоен стипендии Джавахарлала Неру.

Его перевод «Махабхараты», публиковавшийся в виде более 300 выпусков с начала 1970-х годов, был переиздан в виде сводного издания из 18 больших томов. Этот перевод является наиболее полным на любом языке и включает все шлоки. Перевод Лала отличается поэтичностью и лёгкостью чтения, он ориентирован на устную и музыкальную традицию, в которой произведение было создано изначально. Чтобы подчеркнуть эту традицию, в 1999 году он начал читать вслух всё произведение из 100 000 шлок по одному часу каждое воскресенье в библиотечном зале Калькутты.

Помимо «Махабхараты», его переводы с санскрита включают ряд других религиозных и литературных произведений, в том числе 21 Упанишаду, а также пьесы и лирическую поэзию. Он также переводил современных писателей, таких как Премчандхинди) и Рабиндранат Тагорбенгальского).

С момента основания издательства Writers Workshop он опубликовал более 3000 томов индийских авторов, в основном на английском языке. Среди них поэзия, художественная литература, учебные тексты, сценарии, драмы, комиксы, детские книги и аудиокниги. Издательство Writers Workshop опубликовало первые книги многих авторов, включая Викрама Сета, Притиша Нанди и Читру Банерджи Дивакаруни[6].

Его издательское предприятие было необычным, так как он лично выполнял обязанности издателя, главного редактора, читателя, секретаря и помощника редактора. Книги также отличались уникальным внешним видом: они набирались вручную на местных индийских печатных станках и переплетались в ткань для сари ручной работы. Writers Workshop продолжает публиковать книги под руководством членов семьи Лала.

Среди последних произведений, изданием которых он занимался, были «Holmes of the Raj» Витхала Раджана, «Seahorse in the Sky» Г. Камешвара и «Labyrinth» Арунабхи Сенгупты.

Перевод «Махабхараты»[править]

Это наиболее полный перевод на сегодняшний день. Парва Харивамша ещё не переведена, но она не считается частью «Махабхараты», хотя и рассматривается как приложение к ней. В настоящее время планов по переводу парвы Харивамша нет. «Майраваначаритам» (Жизнь Май-Раваны) (100 страниц) является частью «Рамаяны», а не «Махабхараты».

Номер тома Название тома Под-парва Страницы Цена (INR) Переводчик
01 Адипарва (Начало) 001–019 1208 2000 П. Лал
02 Сабхапарва (Зал собраний) 020–029 491 600 П. Лал
03 Араньякапарва (Лес) 030–050 1400 2000 П. Лал
04 Виратапарва (Вирата) 051–054 303 400 П. Лал
05 Удьйогапарва (Усилие) 055–066 813 1000 П. Лал
06 Бхишмапарва (Бхишма/Упорство) 067–070 797 1000 П. Лал
07 Дронапарва (Дрона) 071–078 1383 1200 П. Лал
08 Карнапарва (Карна) 079 932 1000 П. Лал
09 Шальяпарва (Шалья/Пика) 080–083 628 1000 П. Лал
10 Сауптикапарва (Спящие воины) 084–085 138 200 П. Лал
11 Стрипарва (Женщины) 086–089 141 200 П. Лал
12 Шантипарва (Мир) 090–091 (том 1)
092 (том 2)
1969 = 900 + 1069 4000 = 2000 + 2000 П. Лал (том 1) Прадип Бхаттачарья (том 2)
13 Анушасанапарва (Наставления) 093–094 1256 3000 Прадип Бхаттачарья
14 Ашвамедхикапарва (Жертвоприношение коня) 095–096 417 300 П. Лал
14 Джайминия Ашвамедхикапарва (Версия Джаймини о жертвоприношении коня) 095–096 488 500 (мягкая обложка), 800 (твёрдая обложка) (70 долларов США за пределами Индии) Шекхар Кумар Сен (Редактор: Прадип Бхаттачарья)
15 Ашрамавасикапарва (Обитель) 097–099 147 150 П. Лал
15 Джайминия Махабхарата (Сахасрамукхаранаваначаритам) (Жизнь 1000-голового Раваны) ? 337 850 Шекхар Кумар Сен и Прадип Бхаттачарья
16 Маусалапарва (Палицы) 100 41 150 П. Лал
17 Махапрастханикапарва (Великое путешествие) 101 16 150 П. Лал
18 Сваргароханапарва (Восхождение на небеса) 102 29 150 П. Лал
19 (Кхила) Парва Харивамша (Генеалогия Хари) 103–105 ? Будет объявлено Будет объявлено

Примечания[править]

Ссылки[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Лал, Пурушоттама», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».