Мирза Гусейн-бек Чакер

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мирза Гусейн-бек Чакер

азерб. Mirzə Hüseyn bəy Çakər


Псевдонимы
Чакер
Место рождения
Шуша, Елизаветпольская губерния, Российская империя
Место смерти
Шуша,


Род деятельности
поэт





Мирза Гусейн-бек Чакерр (азерб. Mirzə Hüseyn bəy Çakər; 18631932) — азербайджанский поэт. Писал под псевдонимом Чакер.

Жизнь[править]

Мирза Гусейн-бек Чакер (Мирза Гусей-бек Мирза Керим-бек оглы Муншизаде) был известным поэтом и каллиграфом своего времени. Он родился в Шуше в 1863 году. Происходила их семья от рода Гаджылы Джаваншир-Дизакского магала[1]. Его отец Мирза Гаджи Керим-бек, будучи человеком знатного происхождения, пользовался уважением и популярностью среди высшей знати Карабаха. Особое внимание уделялось воспитанию и обучению молодых членов семьи. В семье, помимо Мирзы Гусейн-бека, было ещё две дочери и сын, которого звали Гаджи Мухаммед-бек. Начальное образование он получил с помощью отца, впоследствии продолжил своё образование в медресе. Здесь он в совершенстве выучил персидский и арабский языки, познакомился с произведениями видных творцов поэзии и прозы Востока, классиков, таких, как Фирдоуси, Низами, Саади, Навои, Физули и т. д. Всё это привело к тому, что он серьёзно увлёкся поэзией и искусством. Первые сведения о творчестве Чакера мы получили от Мир Мовсум Навваба. В произведении «Тезкиреи-Навваб» он пишет следующее: «Мирза Гусейнбек Чакер происхождением из Куртлар Махалле, из Карабахской Шуши. Ему около 30 лет, профессиональный купец. Чакер — его поэтическое прозвище»[2].

О жизни и творчестве Чакера сведений больше нет; по крайней мере, в других описаниях (тезкире) никакой информации не предоставляется. Лишь в некоторых сборниках (джунги) можно повстречать его стихи. Нам повстречались воспоминания Зейнала Тагизаде («Горизонты жизни»), кроме того, есть ещё ряд книг нескольких авторов, где имеются упоминания о Чакере; это книга Анвера Чингизоглу «Гаджилылар»[1], «Образование в Карабахе»[3], Эльдара Азизова «Карабахский меджлис единства в 1906—1908 годы»[4], книга Маарифа Теймура[5] следует особо отметить интервью представителя рода Муншизаде проф. Мины ханум Муншиевой о жизни и творчестве поэта, которое позволили раскрыть здесь некоторые неизвестные моменты.

Ближе к концу своей жизни поэт вместе с семьёй переехал в Баку, где и умер в 1932 году. После его смерти некоторые из его работ были утрачены, некоторые сохранились в различных сборниках, сохранились копии и рукописные фрагменты. Это гите, газели, мухаммас, теркибенд, тарджибенд на азербайджанском и персидском языках, переводы с других языков различных рассказов и поэмы «Лейли и Меджнун».

Творчество[править]

Он является воспитанником литературной среды Карабаха XIX в., характеризовавшегося высоким профессиональным уровнем и постоянным стремлением к новизне.

В творчестве поэта поэма Низами «Лейли и Меджнун» занимает особое место. Еще в XIX в. наряду с Чакером, Исмаил-бек Накам, Энделиб Караджадаги, Мустафа-ага Насир писали подражания на «Хамсе» Низами, которое считается сокровищницей поэтического слова. Так, Накям, так же, как и Низами, собирался написать три месневи, то есть ему удалось ответить подражанием. Энделиб Гараджадаги написал небольшую автобиографического характера поэму «Гиссеи-Лейли и Меджнун», тем самым продолжил традицию подражания великому Низами.

Насир Мустафа-ага, как и другие выдающиеся поэты XIX в., написал ответ на месневи «Хосров и Ширин». Проведенные исследования о жизни и творчестве поэта свидетельствуют о том, что Мирза Гусейнбек Чакер написал ответный месневи на поэму Низами «Лейли и Меджнун». Основная цель в написании этого произведения заключается в написании стихов в стиле месневи. Почему «Лейли и Меджнун»? Потому что «Лейли и Меджнун» пятикнижия «Хамса» более популярна и любима, нежели другие стихи, и потому на эту поэму писалось множество подражаний. Легендарную тему любви в подобной манере впервые привнёс в литературу именно Низами.

Видный исследователь восточной литературной традиции, турецкий литературовед А. С. Левенд причину популярности этого произведения видит в трагическом финале произведения, в неизбывной любви[6]. Г. Араслы также подчёркивает, что «проблема свободы любви, поставленная в поэме „Лейли и Меджнун“, сыграла большую роль в увековечивании ее, сделала ее бессмертной»[7].

Время написания произведения неизвестно, но в соответствии с пометкой на страницах рукописи можно предположить, что работа написана в период между 1910 и 1920 гг. Работа состоит из 62 страниц и хранится в Институте рукописей (шифр B-201). Поэма, написанная на азербайджанском языке, не завершена.

Произведение написано под влиянием Низами. Кроме того, в некоторых разделах можно встретить отрывки, схожие с произведением «Лейла и Меджнун» Физули и Джалили. В отличие от классических стихов можно встретить и традиционные заголовки. С подобными явлениями можно столкнуться и в произведении А. Гараджадаги «Гиссеи-Лейли и Меджнун». Сходство в том, что Чакер вслед за своими предшественниками написал поэму в стиле аруз, варианте гаджаз. Поэма Чакера в объёме очень мала по сравнению с произведением Низами. «Лейли и Меджнун» Чакера состоит из 1607 строк, из которых 44 строки написаны в стиле газель, 32 строки же написаны в стиле мурабба. Обычно в произведениях, написанных как подражание, то есть назире, в предисловии упоминаются имена мастеров слова, тех, кого называют своим учителем, стремясь обосновать выбор темы и содержание произведения.

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 Чингизоглу А. Гаджилылар / А. Чингизоглу. — Баку: Сой, 2004. — 122 с. (на азербайджанском языке)., с. 238
  2. Мир М. Н. Тезкиреи-Навваб / Мохсун Навваб Мир. — Баку: Азербайджан, 1998. −89 с. (на азербайджанском языке)., с. 450
  3. Чингизоглу А. Просвещение в Карабахе / А. Чингизоглу. — Баку: Зардаби — LTD, 2013. — 212 с. (на азербайджанском языке)., с. 288
  4. Азизов Э. Карабахский меджлис единства. Деятельность «Difai» / Э. Азизов // газета «Адалят». — 2011. — 5 марта. — С. 9
  5. «Еще раз о Хилале Мунши» Маариф Т. Еще раз о Хилале Мюнши / Т. Маариф // «Инджасенет». — Январь 1999. — С. 4-7 (на азербайджанском языке), с. 4.
  6. Левенд А. С. Поэма «Лейли и Меджнун» на арабском, персидском и турецком языках / Агях Сирри Левенд. — Анкара: [б. и.], 1959. — 235 с. (на турецком языке)., с. 8
  7. Араслы Г. Низами и тюркская литература / Н. Араслы. — Баку: Эльм, 1980. — 104 с. (на азербайджанском языке)., с. 104.

Ссылки[править]

  • Анвар Чингизоглы. Гаджилинцы, Баку, «Сой», 2008, 238 с.

См. также[править]