In Kampf
Перейти к навигации
Перейти к поиску
В борьбе (англ. In Kampf — In Struggle, идиш אין קאַמף) — еврейская песня[1].
Общие сведения[править]
Написана в Америке в 1889 году поэтом Довидом Эдельштадтом (1866-1892). Наряду с Моррисом Винчевским, Моррисом Розенфельдом и Йозефом Бовсховером, он относится к самым видным еврейским социалистическим поэтам конца 19 века.
Песня стала любимым гимном еврейских рабочих.
Мелодия «In Kamf» попала в Россию из Америки вместе с традицией Первого мая[2].
В русской революционной традиции известна как "Замучен тяжелой неволей" (русский пересказ, точнее по сути самостоятельная вариация Григория Александровича Мачтета).
Текст[править]
- Mir vern gehast un getribn,
- Mir vern geplogt un farfolgt;
- Un alts nor derfar vayl mir libn
- Dos oreme shmaktnde folk.
- Mir vern dershosn, gehangen,
- Men roybt undz dos lebn un rekht;
- Derfar vayl emes farlangen
- Un frayhayt far oreme knekht.
- Shmidt undz in ayzerne keytn,
- Vi blutike khayes undz rayst;
- Ir kent undzer kerper nor teytn
- Nor keyn mol undzer heylikn gayst.
- Ir kent undz dermordn, tiranen,
- naye kemfer vet brengen di tsayt;
- Un mir kemfn, mir kemfn biz vanen
- Di gantse velt vet vern bafrayt.
Другое[править]
Такое же название имела газета — орган партии Поалей Цион.