Анатолий Михайлович Газов-Гинзберг

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Анатолий Михайлович
Газов-Гинзберг



Дата рождения
17 декабря 1929 года
Место рождения
Новосибирск, СССР
Дата смерти
13 июля 1995 года
Место смерти
Тель-Авив, Израиль










Анатолий Михайлович Газов-Гинзберг (Амнон Гинзай) — советский и израильский филолог-гебраист, семитолог, переводчик, писатель-фантаст. Кандидат филологических наук[1].

Работал в Ленинградском отделении Института востоковедения АН СССР.

Биография[править]

Родился в 1929 году в Новосибирске. Отец, адвокат М. Гинзберг, в 1907 году на суде по делу о еврейском погроме 20–22 октября 1905 года в Томске представлял интересы пострадавших.

В 1947–1957 годах студент восточного факультета ЛГУ.

В 1957–1974 годах работал в ЛО ИВ АН СССР: старший научно-технический сотрудник (15.11.1957–1.04.1969), младший научный сотрудник (01.04.1969–5.03.1974).

В 1964 году защитил кандидатскую диссертацию по теме «Роль звукоизобразительных истоков в образовании семитского запаса корней».

Специализировался в области гебраистики, библеистики, исследования кумранских рукописей. Был одним из переводчиков, автором введения и комментариев к «Текстам Кумрана» (1996). В период работы в институте занимался, вместе со Клавдией Борисовной Старковой, редактированием «Каталога еврейских рукописей» И. Гинцбурга (не опубликована).

В 1974–1975 годах преподавал в Ленинграде иврит готовившимся к алие в Израиль.

В 1975 году репатриировался в Израиль, где поменял имя Амнон Гинзай. В Израиле работал старшим редактором «Краткой еврейской энциклопедии». Участвовал в создании русско-ивритского и иврит-русского «Современного словаря» под редакцией доктора И. Гури. Был научным редактором и переводчиком ряда книг, опубликованных издательством «Библиотека — Алия», в том числе сборника статей «Иврит — язык возрожденный» (Иерусалим, 1984) и сборника стихов Иегуда Галеви «Сердце мое на Востоке» (Иерусалим, 1976).

Также написал на русском языке фантастические романы: «Золотые хамелеоны» (1986), «Звездные адюльтеры», опубликовал ряд фантастических рассказов и повестей на русском и иврите. Перевёл роман А. Берджесса «Заводной апельсин».

Умер 13 июля 1995 года в Тель-Авиве.

Труды[править]

  • Газов-Гинзберг А. М. Символизм «уменьшенного» (-uai-) и «малого (растущего)» (-iau-) в семитских языках // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. Тезисы докладов IV годичной научной сессии ЛО ИНА. Май 1968 года. Ленинград, 1968. C. 102—103.
  • Газов-Гинзберг А. М. О возможном использовании межъязыковой символики// Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. Краткое содержание докладов V годичной научной сессии ЛО ИВ АН. Май 1969 года. Л., 1969. C. 120—123.
  • Газов-Гинзберг А. М. Новое в толковании одного из основных памятников Мертвого моря // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. Тезисы докладов I годичной научной сессии ЛО ИНА. Март 1965 года. Ленинград, 1965. С. 9—10.

Источники[править]