Быль-небылица (поэма)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
← другие значения

«Быль-небылица» — поэма Самуила Маршака (1947).

Сюжет[править]

Действие поэмы происходит в Москве (возможно, на Арбате: в начале стихотворения старик спрашивает у пионеров: «Вы, верно, жители Москвы?», и те отвечают: «Да, здешние — с Арбата»).

В подъезд, прячась от дождя с градом, вбегают несколько пионеров, затем входят два маляра и старик. Старик закуривает и спрашивает у детей, чей это дом — «тот, где надпись «Гастроном» и на стене газета». Пионеры, которым удивительно, что дом вообще может быть чьим-то, слушают историю о том, что до революции дом принадлежал дочери камергера Хитрово, и попутно узнают много интересного — что означают слова «лакей», «камергер» и что эти люди, по сути, мало чем отличаются:

<poem> Лакей господским был слугой, А камергер — вельможей, Но тот, ребята, и другой — Почти одно и то же.

У них различье только в том, Что первый был в ливрее, Второй — в мундире золотом, При шпаге, с анненским крестом, С Владимиром на шее.</poem>

Далее старик рассказывает о том, какие в царской России были знаки отличия, и о том, где жила и чем занималась Аделаида Хитрово, а также — о сословном неравенстве:

<poem> Для нас, людей, был чёрный ход, А ход парадный — для господ.

Хоть нашу братию подчас Людьми не признавали, Но почему-то только нас Людьми и называли.</poem>

Далее старик и маляры рассказывают о другом сословии — купцах Тите Титыче Разуваеве, Ландрине, Лапшине, Сандуновых и Багрове, после смерти которого наследники продали принадлежавшие ему «завод, затон и пароходы», что для пионеров тоже было в диковину:

<poem> — Да что вы, дедушка? Завод Нельзя продать на рынке! Завод — не кресло, не комод, Не шляпа, не ботинки!

— Владелец волен был продать Завод кому угодно, И даже в карты проиграть Он мог его свободно… </poem>

Говоря о Багрове, старик упоминает о дореформенной орфографии:

<poem> — На белых вёдрах вдоль бортов [парохода «Багров»], На каждой их семёрке, Была фамилия «Багров» — По букве на ведёрке.

— Тут что-то, дедушка, не так: Нет буквы для седьмого! — А вы забыли твёрдый знак! — Сказал старик сурово. — Два знака в вашем букваре. Теперь не в моде твёрдый, А был в ходу он при царе, И у Багрова на ведре Он красовался гордо.

Была когда-то буква «ять», Но это — только к слову.</poem>

Сравнив гулявшего в садике племянника Аделаиды Хитрово — кадета, который «как офицерик был одет и хвастал перед нами мундиром с галунами» и собственного внука-суворовца, который ныне «проходит полный курс наук» и станет советским офицером, старик рассказывает и о своём «курсе наук» в царской России:

<poem> Я проходил свой первый класс, Когда гусей в деревне пас.

Второй в столице я кончал, Когда кроил я стельки И дочь хозяйскую качал В скрипучей колыбельке.

Потом на фабрику пошёл, А кончил забастовкой, И уж последнюю из школ Прошёл я под винтовкой.

Так я учился при царе, Как большинство народа, И сдал экзамен в октябре Семнадцатого года!</poem>

Старик выражает радость от того, что «идём мы к новым временам и не вернёмся к старым» и показывает фотографию своего внука и письмо от него. И тут «внезапно кончилась гроза, и солнце хлынуло в глаза струёй горячей света».[1]

Прижизненные издания[править]

  • С. Маршак. Быль-небылица. Детгиз, 1947. Иллюстрации В. Горяева.[2]
  • С. Маршак. Быль-небылица. Разговор в парадном подъезде. Детгиз, 1957. Иллюстрации А. Ермолаева.[3]

Экранизации[править]

  • В 1970 году на студии «Союзмультфильм» вышел мультфильм «Быль-небылица» по стихотворению Маршака (автор сценария Н. Эрдман, режиссёр Владимир Полковников). Из мультфильма было изъято несколько сюжетных линий (так, например, владельцем нынешнего «Гастронома» был не Тит Титыч Разуваев, а купец Багров).[4]

Ссылки[править]

Примечания[править]