Вернакуляризация
Вернакуляризация (от лат. vernaculus «туземный, местный»[1], коренизация), о языке — восстановление и принятие коренного языка в качестве официального[2].
Может применяться по отношению к системе права[3].
Общая информация[править]
Примерами вернакуляризации является принятие иврита в Израиле и тагальского языка на территории Филиппин[2].
Изначально вернакуляризацией называли перевод и адаптацию Библии с латыни на национальные языки[4].
Окказиональная вернакуляризация церковнославянского языка — проявляются при цитировании библейских текстов на иконах, храмовых фресках и в берестяной письменности[5].
Иногда говорят о вернакуляризации контента веб-сайтов[6].
Иногда говорят о вернакуляризации нотной записи[7].
В архитектуре вернакуляризацией могут называть внедрение современных объектов в сложившуюся среду[8].
Вернакуляризацией могут назвать практику в странах СНГ отдавать приоритет местным языкам в ущерб доминировавшему ранее русскому[9].
Вернакуляризация в текстах новейшей китайской прозы мало изучена в отечественной науке[10].
См. также[править]
Источники[править]
- ↑ https://bigenc.ru/c/vernakuliarnyi-f70348
- ↑ 2,0 2,1 https://cyberleninka.ru/article/n/funktsionalnaya-harakteristika-yazykov-sovremennoy-nigerii
- ↑ https://bigenc.ru/c/sartori-paolo-d6eac2
- ↑ https://disser.spbu.ru/files/2021/disser_kotsur.pdf
- ↑ https://rjano.ruslang.ru/ru/archive/2022-1/244-254
- ↑ https://ru.shaip.com/blog/why-multilingual-ai-text-data-is-crucial-for-training-advanced-ai-models/
- ↑ https://cfs.hse.ru/data/2022/04/23/1783778570/Андерсон%20-%20Воображаемые%20сообщества%20(2001).pdf
- ↑ https://www.kgasu.ru/science/nauchnye-meropriyatiya/kongressy-simpoziumy-konferentsii-seminary/files/71MNK/Directory_4_P_102-220.pdf
- ↑ https://disser.spbu.ru/files/disser2/disser/QW4G27LbV7.pdf
- ↑ https://istina.msu.ru/diplomas/662954464/