Горномарийские писатели

Материал из Циклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Горномарийские писатели

 → Горномарийский район Марий Эл

Содержание

[править] Николай Володькин

  • (1932-1996)

Николай Николаевич Володькин родился 2 декабря 1932 года в деревне Сарапай Горномарийского района РМЭ. После окончания Еласовской средней школы работал учителем математики и немецкого языка.В 1954-1959 годах учился на физико-математическом факультете МГПИ имени Н.К. Крупской. После окончания работал инспектором Горномарийского роно, учителем физики и математики в школах района. Первые стихи Николай Володькин написал еще в школьные годы. Тонкая, хрупкая душа поэта хотела быть услышанной. Многие его стихи и рассказы были опубликованы в районных газетах «Ленин знамя», ( Знамя Ленина), «Ленин корны», (Ленинский путь), республиканской газете «Марий комунна», коллективных сборниках «Аяран ирок» (Солнечное утро) 1965, «Йынгӹл пеледӹш» (Колокольчик) 1971, позже в республиканских журналах «У сем» (Новый лад), «Ончыко» (Вперед). В разные годы вышли его поэтические сборники «Ялгорны» (Тропинка) под псевдонимом В.Кокэн, «Цӱӓ- цӱӓ», «Шошымлана шӹжӹ» (Причуды осени). В горномарийской поэзии Николай Володькин считается мастером басенного жанра. Его басни ироничны, полны по содержанию и раскрытию темы, и при этом – написаны с глубокой любовью и пониманием человеческой слабости. Поэт не ставит целью обличать и высмеивать, он подтрунивает и призывает, увидев в героях себя, свое поведение, свои ошибки, исправиться.

Один

Натачивая скрипящие зубы, Как оставшаяся без дела сова Сижу себе в четырех стенах. Головой будто осуждаю других, Умом тороплю свои ноги. Бесконечная дорога – в глазах. Ух, одинокое житиье – пустая бочка, Жизнь кажется зря прожитой: С лихвой рождаются грустные мелодии. Сердце мое одиночеством съедено. И холод тоскливого житья Несет мне мое одиночество.


Петушок

Непутевый, Неоперившийся Маленький петушок, Сам скорлупу пробивал настойчиво Торопился вылупиться - Будто гнул железный прут, Раньше времени Старался, словно утенок. Хочет прокричать на всю округу -Ку-ка-ре-ку, ку-ка-ре-ку! – Во все горло, Но слышится: «Цып –цып..» Оперись, Толковым стань,- Тогда, Будешь другом взрослому петуху.


Не забудется

Не забудется, Не забудется, Первая любовь. И сад тот, И луна Не дают забыть себя . И вечер, И тихая ночь Кажутся светлым днем. И соловей, И песня Зовут к вечерней зорьке. И дыхание, И сердца наши Двигались в одном ритме. Губы, И глаза Видятся в лунном свете. И сегодня, И завтра В памяти останется навек Первая любовь. Первое провожание Останется в памяти, Останется в памяти, Останется в памяти навек.


Ненависть

О ненависть! Слово- то какое! Сжигаешь душу одним лишь дыханием. Как червь, съедаешь все тело. И варишь внутри человека злость, словно воду. Тогда внутри становится все переполнено злостью, Словно невиданный доселе ураган. О ненависть! Противопоставленная человеческой силе, Ты вянешь, словно осенний лист!

[править] Анатолий Атюлов

  • (род. 1938)

Атюлов Анатолий Александрович родился 27 декабря 1938 года в деревне Мороскино (Латансола) Горномарийского района в крестьянской семье. Учился в Ямангашской семилетней, Микряковской средней школах. Работал в родном колхозе, на леспоильном заводе Юринского района. Отслужив в армии, поступил на историко-филолгоический факультет МГПИ им. Н.К.Крупской, который окончил в 1967 году. Работал сначала в редакции районной газеты «Ленин коры» (Ленинский путь), а затем перешел на педагогическую работу. Был учителем Красноволжской средней школы, с 1970 года работал директором Сурской основной школы. Литературной деятельностью начал заниматься в 1960-е годы. Тогда же было опубликовано первое стихотворение в газете «Ленин корны». В дальнейшем его произведения включались в коллективные сборники, издаваемые на горномарийском и лугомарийском языках. Первую поэтическую книгу «Йӓктӹ имвлӓ» (Иголочки сосен) издал в 1971 году. А. Атюлов награжден Почетной грамотой Правительства РМЭ (1999) Поэтические творения Анатолия Атюлова полны иносказательных оборотов, аллегорий, он находит выход накопившемуся в душе через видимые образы материального мира, сравнивая те или иные явления, вещи, события с событиями, переживаниями, сердечной болью его души.


Мостик

Мостик передо мной раскинулся Опасный, без перил Под ноги страшно глянуть – Водоворот реку кругами крутил.

Словно девушка, манит меня тот берег Мелодий звучанья слышны вдали И чудится мне иного мира дыханье Светящегося, как небесные корабли.

Благозвучное, важное имя тому Берегу – поэзия, что манит дразня. И пусть при переправе погибнуть могу, Ничто не может остановить меня.


На берегу Волги

Что может так сильно, кроме ледохода по весне на Волге разбудить спящую душу мою? Я вижу, с какой силой и мощью Кружит потоки, бурлит, устремляясь вдаль.

Сокрушает на изгибе берега крутые, Врезаясь с размаху в склон горы. Или выпрыгивает вдруг прямо на проталины, И смело протаранивает себе новый путь.

Волга не терпит компромиссов, Сметает, смывает все на своем пути. И мы учились пробивать свой жизненный путь С детства у весенней Волги.


О чем плачут журавли

Пролетая над моей родной деревней, Плачут и плачут журавли. Мост между мной и деревней из души Я выкинул, отрезал давным –давно.

Также, выстраивая птичий клин Души моих ушедших друзей, возможно, Лежа в темной, сырой землице Страдают, на облаках летая.

Набрав силу, возмужав, далеко, Улетел я, расправив крылья. Но сухим молниеносным огнем Непрестанно горит мое сердце о доме.

Словно ветром, сдуло молодежь Из деревни, унесло, вымело. Поманили огни большого города, Позвали новыми ритмами.

В огромной отстроенной школе Не слышны детские голоса. И роскошный сад, полный цветов, будто завял на корню.

И одиноких домов черные окна Смотрят на прохожих упорно. И будто от дня в этих окнах Спряталась темная ночь.

И словно в иконы, старики и бабки, Ожидая приезда детей и внуков, Молча смотрят на дорогу, Утирая катящиеся слезы.

Пролетая над моей деревней, Плачут и плачут журавли. И кажется, будто зовут Обратно меня домой.

[править] Вячеслав Григорьев – Тотир

  • (род.1941)

Вячеслав Григорьев – Тотир (Григорьев Вячеслав Ефремович) Родился 22 января 1941 в деревне Юванькино (Паратмары) Горномарийского района РМЭ в крестьянской семье. Мать воспитывала его одна, отец погиб на фронте. Учился в Паратмарской семилетней, Виловатовской средней школах. После службы в рядах Вооруженных сил стал студентом Казанского химико-технологического института. Не закончив учебу, по оргнабору уехал в Калерию на лесоразработки. В 1965-1966 годах работал плотником на строительстве города Нефтеюганска. С 1967 года живет в Чувашской республике. Без отрыва от производства учился на весернем отделении экономического факультета ЧГУ. Окончив, стал работать в системе агропрома. С 1989 работал на строительстве Новочебоксарской ГЭС. В последние годы преподавал на кафедре организации производства Чувашской сельхозакадемии. На литературное творчество его вдохновил школьный учитель Г.В. Костатеев, поэт-фронтовик. Первое стихотворение В.Григорьева было опубликовано в районной газете «Ленин корны» (Ленинский путь) в 1960 году. Впоследствии его стихи, легенды, сказки стали печататься в альманахах, журнале «У сем» (Новый лад). В 1988 году вышел сборник стихов «Шачмы вӓр» (Родимый край). В.Григорьев наиболее известен читателям романом в стихах «Йынгы йога» (Течет Юнга),1996 год. Будучи строителем Чебоксарской ГЭС, поэт в своем произведении рассказывает о грандиозной стройке, которая отразилась в судьбах сел и деревень не только с положительной стороны. Поэт много занимается переводами произведений на горномарийский язык. Например, к 200летию А.С. Пушкина перевел роман «Евгений Онегин». Им издан сборник «Сӹнгӹмкечӹ» (День победы), куда вошли переводы русских популярных песен о войне. В. Григорьев-Тотир с 1998 по 2004 годы возглавлял секцию горномарийских литераторов при Союзе писателей Чувашии. В Марийское отделение Союза писателей России он принят в 2002 году. В 1997 году поэт стал лауреатом премии имени Х. Талвира Республики Чувашии.


Подумать

Солнце радостно светит В ожидании тихого вечера Бежать в ближайший детский сад - Сердцем и душой я рад…

Подбегает мой сынок – Нынче стал я папой, И по-русски мне кричит: «Пап, dwaj пойдем домой!»

Приобняв немножко, Ухвачу за нос. На руки его возьму И проблему разберу:

«Я – отец твой, По-марийски говорю!» «Нет, - кричит, по-русски, Ты - папа, папочка ты мой!»

Мы по улице пошли Увидели синичку. «Ой, синичка», - говорит он «синичка», а не «кӹсиӓ».

Наш знакомый В подъезде за нами - Поднимается на пятый этаж И на лестничной площадке…

«Дядя, здравствуй!» - опять Мой сын говорит только на русском. Ждет нас дома «мама» - Почему нельзя сказать «ӓви»?

Неужели виноват ты, Горномарийский язык: Ребенок не понимает Тебя? Не такой ты нежный и звучный?

Малыш ежедневно растет, Приобщается к жизни: Ко всякой работе, Ко всякому народу…

Но вот не остается в памяти Слово на родном языке,- Уезжая из родных мест Начинает говорить по-русски?

В процессе работе не слышит Слово родного края, Разве может сердце распахнуться От не родного «папа»?


Красива, красива, моя солнечная осень

Красива, красива, моя солнечная осень. Быть может, это моя последняя песня? – Ведь в жизни нет ничего вечного, Может оборваться и самая надежная дорога. Ведь в жизни нет ничего вечного – Может остыть и мое воодушевленное сердце. Красива, красива, моя солнечная осень! А любовь не может заглушиться, На всю жизнь один раз зародившись, Словно землю греющее солнце, Отключится разом, вдруг?- Словно землю ласкающее солнце,- Угасает наша жизнь понемножку, Но любовь не может заглушиться! Если сердце еще бьется в груди, Разве оставит кого любовь в стороне?


Не грызи пустые орехи

Не грызи пустые орехи, Не так уж плохо живем. Все у нас – лучше лучшего, Добра – полная пригоршня! Это слезы твои, Или какая сердечная боль? Помнишь, не говорила со мной неделю, Будто плевок мне в лицо… Пытаюсь все плохое забыть. Говори обо всем хорошем. Принеси в семью нашу апрель! И вей гнездо любви, вей!


Девятый сонет

Старайся быть человеком, Чтоб не стыдиться других людей. Коль будет гнездо наше светлым Дьявол не одолеет нашей души. Есть разные жизненные пути Поворотов много в движении вперед, И шаг каждый кажется новым, Веселей смотри в завтрашний день.


[править] Ондрин Валька

  • (род. 1954)

Родился 27 февраля 1954 года в деревне Йынгы-Кушыргы Горномарийского района РМЭ в крестьянской семье. Окончив в 1971 году Еласовскую среднюю школу, уехал в Ленинград, учился в техническом училище при Обуховском заводе. Действительную службу проходил на территории ГДР. Высшее образование получил в Волгоградском юридическом институте по специальности «Правоведение». В 1988-1989 годах обучался на курсах повышения квалификации во Всесоюзном институте народного хозяйства. Трудовую деятельность В.Афанасьев начал в 1974 году радистом в Йошкар-олинском аэропорту. Затем несколько лет работал в строительных организациях города Ленинграда. С 1982 по 1986 – сотрудник в органах МВД. В 1982-1986 годах – юрист-хозяйственник. В настоящее время работает в строительной организации.

Первые публикации относятся к началу 1970-х годов. В годы службы сотрудничал с газетой «Советская армия». Пишет стихи, прозу. Его стихи, рассказы юморески регулярно печатаются в газетах «Йӓмдӹ ли», (Будь готов), «Жерӓ», (Рассвет), «Кугарня»,(Пятница) «Марий Эл» «Молодежный курьер», а также журналах «У сем»(Новый лад), «Пачемыш», «Ончыко», (Вперед). Некоторые его стихотворения включены в школьные хрестоматии, антологию горномарийской поэзии «Давайте быть вместе». Издал три сборника. Оригинальна изданная в 2007 году книга «Икӓнӓ Опанас…» (Однажды Опанас…), в которой автор собрал юмористические и сатирические рассказы, миниатюры, главным героем в них выступает комический персонаж Опанас.


Не трогайте

Думаете, дремлю, - Трогаете мой нос? Щевеля щеками, Дергая губами. Рот раскрыв, Начинаю свое вещание, И руки раскрыв Кидаюсь нa вас словами. Изо рта моего выпрыгивают, И в уши ваши запрыгивают! И чем же вам угодить? Мог бы говорить неделю Да велите молчать (Бормочешь зря Сточишь все зубы) – Как же ведь останавливают Как ведь злят и раздражают! Заканчиваю слова, Закрываю рот Да дальше дремлю - Не трогайте мой нос.


Будь хозяином своим словам

Не будь на слова ты скуп, Узнай на свете слов ты много… Слово- помощник всем,- Из семечка дерево должно вырасти.

Пусть будет слово добрым, светлым, - И хватит пусть его на все года. Неприличные, плохие и не добрые – Не выпускай и вовсе изо рта.

Кисло-горькое, не рождайся внутри – Слишком дорого обходишься сердцу. Горячий, беспутный разговор Может принести столько зла и холода.

Кто в беду попал, как в грязь упал Помоги тому, сделай добро. А сверкающих и лицемерных Никогда не держи при себе!

Быть хозяином своим словам ты - Не бойся, не останешься один. Сам взлетай и направляй, На себя найди ты силы!


Верю, верю…

Верю, верю, Улыбнется мне еще Завтрашний день. И пускай воют ветры, Пускай поливают дожди – Как же жить без веры? Верю торжественному, Верю хорошему – Старательно приближаю будущее. Верю солнцу, Чистому солнечному лучу, Ведь будет тот миг все равно! Верю я сердцу, Верю я другу – Возгорается погасший огонь. Зовет нас к себе Зовет к своим берегам Плескающаяся волнами Волга!


Всезнайка

В одной сторонке, в одной деревне Ходит мальчик один в школу. Так о чем же разговор? Был тот мальчик избалованный.

Среди друзей он больше всех Все знает, понимает: Ты не успеешь рта раскрыть – Тебе сто слов в ответ!

Ты подумать лишь успел – Он уже пол песни спел. Вот такой всезнайка Громкий и крикливый!

Скажешь, «слушай-ка, а вот» - Остановит, стукнет Сам он хочет говорить Перебивать и поучать.

На уроке лишь не видно И не слышно ведь его. Нету голоса у крикуна Где же ты, всезнайка?

[править] Валери Микор (Валерий Аликов)

  • (род. 1960)

Валерий Аликов родился 1 января 1960 года в деревне Ӓвӓсир, Горномарийского района. Закончив Сурскую основную школу, продолжил учебу в Нижнем Новгороде в техникуме. Трудовую деятельность начал в Гатчине, недалеко от Петербурга, технологом. Переехав в Эстонию, учился в Тартуском университете на философском факультете, а став магистром, занялся изучением марийской литературы. Параллельно учился в Хельсинкском университет . В настояее время живет в Хельсинки. Редактор литературного журнала «Цикмӓ», преподаватель- фрилансер, переводчик, поэт, писатель, критик. Вся его деятельность, в какой бы то не было области, напрямую касается родного горномарийского языка, пропаганды активного использования родного языка, защиты прав своего народа, просветительской деятельности. В. Аликов открыто и правдиво говорит об актуальных проблемах горных мари в своих произведениях. В 2008 году получил литературную премию Эстонии за перевод романа финского писателя Алексиса Киви «Семеро братьев» на горномарийский язык.


Можно любить тебя И ругать можно, О тебе Стихи можно складывать. И песни о тебе можно петь. Тебя забыть можно Или в душе хранить. Родной родимый край.


Дубы тянутся к небу

Дубы тянутся к небу И макушками небеса задевают. И я тянусь. Иногда так хочется потрогать облака И, сев на мягкое облачко, Полететь Посмотреть широты земли. В дубраву, словно в церковь входишь И к дубу, Словно к иконе подходишь, Обнимешь, и безмолвно с ним поговоришь. И он, дуб, будто родной Отец тебя понимает. Дед, отец, брат, братец, Бабушка, мама, сестра, сестрица – Горномарийцы. На родном берегу стоят дубы, Сильные, раскидистые, Корни пустили свои глубоко, Возможно аж до самого сердца земли. « Дуб без корней быстро умирает, человек без корней быстро пропадает», – Дед мне сказал однажды. Мой дуб свои корни Пустил глубоко. И поэтому ему не страшны ни буря, Ни зимняя метель. Когда поднимается сильный ветер, Дубы ветвями пoкачивают, Листьями шелестя и шумя: «Ш-ш-ш-ш…! Ш-ш-ш-ш!». Они будто говорят со мной На моем родном языке, Пошумят, пошелестят. «Дуб – горномарийцев Визитная карточка», – Дед мне сказал однажды. Многотерпящее дерево, Жить пытается, тянется к свету. Тянется, и ветви раскидываeт. Другому дубу держаться и выстоять Помогает. Быть может, дубы «Нужно быть вместе» Друг другу Сказать хотят? Чтобы быть как дубрава, И нам нужно быть вместе «Если мы будем вместе, Жить гораздо легче», – Сказал мне дед. Если мы будем вместе – узнаешь руку друга Если мы будем вместе –потужившись, Беды осилишь. Если мы будем вместе – горя меньше. Если мы будем вместе – радости больше. Если мы будем вместе – язык наш будет живей. Если мы будем вместе – гусли заиграют веселей. Если мы будем вместе – и солнце ярче засветит. Если мы будем вместе – работа заспорится. Если мы будем вместе – будут стихи писаться. Если мы будем вместе – будут они читаться. Если мы будем вместе – не будем себя стесняться. Если мы будем вместе – будем гордиться собой. Если мы будем вместе – будем себя уважать. Если мы будем вместе – мир больше узнаем. Если мы будем вместе… Так будем же вместе, будем! Если мы будем вместе – будем себя уважать. Если мы будем вместе – мир больше узнаем. Если мы будем вместе… Так будем же вместе, будем! Дубы тянутся к небу. И я, словно дуб, Ввысь, к свету тянусь. С высоты лучше видно И можно сесть на какое-нибудь облачко, полететь И посмотреть, как огромен наш мир.


Однажды, когда я сидел и писал стихи В мое окно заглянул зеленоглазый тигр И спросил: «Чем ты занят?» Я сказал ему: « Пишу стихи» В ответ. И он сел и долго смотрел, как я работаю. Прыгающие в компьютере буквы Очень смешными Казались ему. - А на каком языке ты пишешь? –спросил он. - На горномарийском, - ответил я ему. - О-хо, на горномарийском? Весьма интересно, Где же говорят на этом языке? – На меня он своими добрыми, зелеными Глазами посмотрел и спросил. На берегу Волги, На Горном и Сосновом берегах Проговорил я ему. И тигр продолжил наблюдать за моей работой Я как раз заканчивал писать, Когда он «мне пора идти» - сказал,- Когда я приду к себе домой, расскажу, Что видел, как пишется стих на горномарийском языке. И в ближайший лес Прыгнул длинным прыжком и скрылся. -Передавай привет стране тигров! – Успел я воскликнуть ему.

[править] Владислав Гурьевич Самойлов

  • (род. 1963)

Самойлов Владислав Гурьевич родился 20 января 1963 года в деревне Чермышево Горномарийского района РМЭ в крестьянской семье. Учился в Картуковской восьмилетней, Усолинской средней школах. В 1980 году поступил в МарГУ. Получив диплом о высшем образовании, работал в Козьмодемьянской школе-интернате, с 1991 года – рабочий Йошкар-Олинского всероссийского общества слепых «Карат». Первое стихотворение В.Самойлова было напечатано в 1979 году в газете «Йӓмдӹ ли» (Будь готов). Будучи студентом, выпустил книгу «Проста эдемвлӓ» (Простые люди), куда вошла одноименная повесть. Следующая повесть «Мырызы шӱмӓн халык» (Nарод с поющей душой) увидела свет в альманахе «Патыр ви» (Богатырская сила) в1989 году. Одновременно работал в поэзии. Сборник стихов «Сӓмӹрк курымлан» (Молодости) посвящен самой романтической поре жизни – молодости, любви. Автор четырех книг стихов и прозы. Некоторые стихи опубликованы в переводе на лугомарийский и русский языки. Им написан роман «Муян» (Лебеда), опубликованный в журнале «У сем» (Новый лад) в 2001-2003 годах. Под некоторыми публикациями подписывается псевдонимом Курин Влад. В. Самойлов награжден почетными грамотами Марийского обкома ВЛКСМ (1981-1985), Союза писателей России (2003). Был стипендиатом СП РФ (2000). Член союза писателей России с 1998 года.


Не виновато было Спокойно висящее зеркало… Видеть свои грехи – Не так-то легко… Собирай теперь разбитые осколки!


Сорняк-то вырвать можно. А горе? Оно как сердце бьется.


В памяти держа пустое, надуманное, Что же я так сильно страдаю?


Губы твои – кораллы, Зубы – словно жемчуг. Глаза – агаты. А что же сама так зла ты?


Упавшего подниму, Даже если сам упаду.


Чтобы принести счастье, Несу на себе несчастье…


То ли сам иду, То ли Бог меня несет…


Не прятаться, а встать. А встал – живи!


Говоришь – прямо… Делаешь – криво… Думаешь – одно, Говоришь – другое, Делаешь – третье… Я – Четвертый.


Есть в беде прекрасное, Беда – мост к милосердию. Возможно, Бог спасает тех, Кто много терпит.


Слезы мои и грусть мою Знает лишь беззвучный мой Киот… Счастлив буду, Так Что нового? Скажу лишь Господу: -За все тебя благодарю!


Осенний дождь

Должен завтра дождь закончиться, И вновь душа должна расцвести… А сегодня я выйду в дождь – Словно к черту на рога! Эх, прощай… Эх, прощай, мой друг – Куда только мне понести горе моей души?! Что мне ветер, дождь, Да хоть небесная крыша на меня оproniksq! Грустно смеюсь и понимаю – Не может дождь потушить мои чувства! Осенний дождь льет по-своему Канавы, слякоть, - игра ему… Я сквозь дождь сохраню лишь одно: Ждет меня дома свет одиночества… Пусть все плохое уйдет, смоется – Омой, омой все, осенний дождь: Быть может, ты меня провожаешь? Быть может, тебя как Ее любить? Быть может, завтра похолодает, Быть, может, счастье только рукой махнет Быть может, путь мой еще далек – Я иду и мечтаю о радостном! Эх, прощай… Эх, прощай, мой друг! Сохраню тебя в памяти на всю жизнь! Вот увидишь, завтра этот дождь пройдет, И душа все равно расцветет … В месте, где тайком встречались, Навсегда мы с тобой утеряны: И пусть Ковер там расстилают- Только ветер – ожидаемый там гость. Да, и Пусть ковер расстилают - Только он будет Гостем- баловником. И почему же мы теперь Через столько лет Кусаем локти!? Пусть Ветры годы ворошат Словно осенние опавшие листья – Если и отцвело В сердце, То жизнь- то не кончилась!

[править] Раиса Морозова

  • (род. 1976)

Раиса Морозова родилась в деревне Шекмӓн Горномарийского района РМЭ. Закончив в 1994 году Микряковскую среднюю школу, проработала год там же, лаборантом. В 1995 году поступила в МарГУ, закончила в 2000 году. Ныне проживает в селе Микрӓк.


Чужая беда

Чужая беда кому известна? Она не видна на поверхности. Заполонит всю душу, Будто враг злейший.

Руки-ноги болят – терпишь, Как-нибудь, да проживешь. Но коль заболит душа – горе, И нет сильнее горя того.

От горя этого темным-темно, Темнота захватывает душу. Даже веселая песня грустной Становится, больно душе.

Боль души кому откроешь, Кто поймет тебя, не осудив? И зачем только рождаемся, На минутку, как лесная ягода?

Пролетает вверх-тормашкой Жизнь, как упавшая птица. И мед становится горек, Сердце исколото иголками.

Чужая беда кому известна? Тяжело, так тяжело одному. Победить же горе можно,- Можно, можно лишь вдвоем.



Почему Господь не дал мне голоса? Пела бы и пела, в свое удовольствие, Гитару не выпустив ни разу из рук, До слез бы пела.

Почему крик души Никогда не слышен снаружи? Почему так першит в горле- Нужных слов не найду опять?

Почему нельзя прогнать Близко подобравшееся горе. Почему мы варим злость Каждым уголком своей души?

Как-нибудь открыть бы душу, Свет и радость бы впустить. Как-нибудь родиться снова, Поменявшись хоть чуть-чуть?

Пела бы спокойно, с лаской – Чтоб друзьям раскрыть всю душу. Да по свету набродившись, И беду свою забыть.

Почему Господь не дал мне голоса? Чтобы я раскрыла душу? Спасибо, что не бросил меня, безголосую, Господи, в ноги тебе поклониться могу.


[править] Тамара Сидукова

  • (род. 1978)

Тамара Сидукова родилась 18апреля 1978 года в деревне Тышнал Горномарийского района. Закончила Янгосовскую семилетнюю, затем Виловатовскую школы. Именно в школьние годы она начала вглядываться в окружающий мир и пытаться запечатлеть видимое в стихотворной форме. Окончив 11 классов, поступила в МарГу, на фиологический факультет, марийское отделение. Главной своей задачей Т. Сидукова ставит показать все многозвучие и богатство горномарийского языка. Неслучайно, в ее стихах, по-женски нежных и изысканных, всегда можно почувствовать любовь и трепетное отношение к родному языку. Журнал «У сем» (Новый лад) стал Т. Сидуковой постоянной площадкой для публикаций ее работ.


Судьба моя

Где ты, где ты, мое счастье, Богом данный мой любимый? Где ты ходишь, потерявшись? Не торопишься ко мне.

Может быть, ты там, где Вечный снег и мерзлота. Может, ты уехал в лето, И в пустынях бродишь где-то.

Стану легким ветерком Верю, что найду тебя, Пройду и воду, и огонь и леса, Дойду хоть до края земли.

Но найду тебя, мой друг, Выну чистое девичье сердце И вручу тебе в руки: «Держи, теперь оно твое».


Где находится счастье?

Иногда я вспоминаю: Бог желает все м нам счастья Абсолютно всем на белом свете Желает добра, красоты.

Ну, так, где же это счастье? Почему есть горе, зло? Почему же льется кровь? Земля гремит, трясется?

Почему же дерутся, воюют, Близкие соседи, И вчерашние большие друзья Стали словно враги.

В руки взяв автомат, Почему нужно идти воевать? Убивать таких же, как мы, Холод в душе растить?

Не надо! Отступитесь! Остановитесь! Выньте холод из души и растопчите, Вместо человека его раздавите, Увидьте, что сотворили!

Сколько сирот осталось? Сколько пролито крови? Сколько пропало сыновей? Кто ответит за них?

Кто их вернет матерям? Тех, кто пропал в горах? Кто даст сироте Самое главное – родную маму?

Спрячьте злость в землю И увидите – о, чудо!- Все вокруг расцветет красиво, И будет счастье на нашей земле!


Про себя

Осень-мать, отец – Зима, А сама же я – Апрель. В половодье искупали, Весенним снегом окрестили. Скворчиха стала мне сестрой, Весенний ветер - крестным отцом, Крестной стала одинокая кукушка. Нянек было очень много. Мама чисту душу мне дала, Стала близким другом. Отец сказал: «Тяжести жизни Преодолеть нужны большие силы. Когда нужно- нежной будь, Когда нужно–холодной как лед!» Сестра, качая люльку, Петь научила песни. Сказала: Песня душу открывает – Самые трепетные мотивы рождает». Крестный папа дал бахвальство: «Привлекательной ты будь. За нос многих ты води, Но одного только люби!» Крестная моя сказала: «Невозможно быть веселой Когда горе душу давит, Сердце ты родным открой. У другого горе если, Постарайся ты помочь. В сердце ты с добром живи, Пусть оно тебя ведет!»


[править] Ирина Казанцева

  • (род. 1981)

Ирина Владимировна Казанцева родилась 15 июня 1981 года в деревне Полянок, ныне Горномарийского района. Закончив Виловатовскую среднюю школу в 1998 году, поступила в ЧГУ на факультет журналистики, во время учебы принимала участие во всероссийских и международных фестивалях журналистики. Так же, со времен первого курса, начала трудовую деятельность: работала в редакциях газет «Охотник и рыболов Поволжья»,(1999), «Чебоксарские новости»,(2000), «Телесемь в Чебоксарах», (2000). С 2002 года - менеджер по рекламе рекламного агентства «РекА», с 2004 года – директор вышеуказанного агентства, с 2006 – директор по маркетингу интернет корпорации «Орионет». С 2007 года – ведущий методист Районного Центра Национальной Культуры имени Я. Эшпая, радиожурналист национальной радиостудии «Акпарс», журналист газет «Край Горномарийский», «Жерӓ». Писать стихи начала в школе, первое стихотворение было напечатано во всесоюзной газете «Пионерская правда». Ирина Казанцева – член всероссийской организации «Лига Малой Прессы» с 1999 года. Работы И.Казанцевой публиковались на горномарийском языке в журнале «У сем» (Новый лад), газете Горномарийского района «Жерӓ» (Заря).


Вразумление Жил по жизни всяко, и вдруг решил быть честным. Это очень тяжело сделать. Все, что украл – верни. Жалко. Ропщешь. Злишься. Обижаешься на что-то. И ворованное считаешь не ворованным, оправдываешь себя. Хочешь себя выставить хорошим. А совесть твоя? А душа твоя? А Бог? Не жалей. Не ропщи. Не злись. Не обижайся. Ворованное – это ворованное. Не твое. Не пытайся выставлять себя хорошим Найди в себе силы. Будь твердым душой У Бога проси прощения. Взял – отдай. Не можешь вернуть то, верни другое и другим. И Бог Тебе в помощь!

[править] Татьяна Петрова

  • (род. 1988)

Татьяна Петрова родилась 12 января 1988 года в селе Микрӓк Горномарийского района РМЭ. Закончила Маргу. Ныне проживает в Йошкар-Оле.


Песня

Очень песни петь люблю Родному народу от всей души. В душе настроение жить появляется, Грусть исчезает совсем.

Песня, песня, хорошая песня, Радуешь ты всех и вся. Тихим вечером вдаль летишь, Добро разлетается вслед за тобой.

Песня так везде необходима: На праздниках и в работе. Воротит в родимый край, Из-за сто тысяч верст вернет.

Марийская песня веками живет, Радость приносит всем. Тебя любят все на свете, И с тобою– моя душа.

[править] Ссылки

Персональные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Инструменты