Двусоставное реляционно-предметное предложение
Двусоставное реляционно-предметное предложение | |
---|---|
Двусоста́вное реляцио́нно-предме́тное предложе́ние — подкласс двусоставных предметных предложений, в рамках которых предмет-подлежащее характеризуется с точки зрения отношений (локальные, временные, причинно-целевые, отношения квалификации[1]), существующих между ним и предметом, используемым в функции сказуемого[2][3].
История[править]
Реляционно-предметные предложения встречаются уже в памятниках древнерусской письменности. Однако их содержательное и формальное разнообразие — факт исторически не изначальный. По свидетельству синтаксиста Г. Н. Акимовой, в письменной речи оно заявило о себе после XVIII века, когда в позиции сказуемого этих предложений стали употребляться многочисленные предложно-падежные формы, до того функционировавшие по преимуществу в глагольных словосочетаниях[4].
Русистика изначально поставила квалификацию и соответственно исчисление корпуса реляционно-предметных предложений в зависимость от характера истолкования назывных предложений, что явилось следствием разработанного А. М. Пешковским узкого подхода к последним. Этот подход избрал в качестве исходного пункта интерпретации допущение, что назывными являются только безглагольные структуры, главный член которых выражается существительным в именительном падеже, способными иметь при себе только определения (например, «Поздняя осень»). Что касается аналогичных построений, которые содержат разного рода обстоятельства и дополнения (например, «Тебе письмо»), они были истолкованы как неполные двусоставные со сказуемым, выраженным глаголом «быть», «восстанавливаемым» в прошедшем и будущем временах. Однако такой взгляд не только исказил онтологию назывных предложений, но и создал различные интерпретационные затруднения при описании реляционно-предметных предложений. Лингвистика прошлого по сути отождествляла структуру «За домом сад» со структурой «Сад — за домом», полагая, что различия между ними исчерпываются только порядком слов, и, следовательно, последние также необходимо было отнести к неполным двусоставным с глагольным сказуемым, которое и допускало различные обстоятельства и дополнения. Но на такой шаг А. М. Пешковский решиться не мог, поскольку в высказываниях того же ряда «С утра он со своей партией был на ходу» (Л. Толстой) даже с его точки зрения глагол «быть» выполнял связочную функцию. Чтобы снять возникшее противоречие, синтаксист вынужден был расчленить корпус реляционно-предметных предложений на две части, причём в качестве дистинктора была избрана семантика предложно-падежных сочетаний: если они имели пространственное или временное значение, соответствующие высказывания квалифицировались как глагольные неполные, но если они обладали «более отвлечённым значением», их надлежало рассматривать как полные двусоставные. Само такое расчленение было крайне непоследовательно и требовало ввода прямо противоположных оговорок. Поэтому уже в 1950-е годы был поставлен вопрос об исключении исключений при интерпретации реляционно-предметных предложений. Многие исследователи отказались рассматривать формы с адвербиальным значением в качестве репрезентанты второстепенных членов не только в «безглагольных» конструкциях, но и в глагольных, исходя из допущения, что во всех этих случаях «быть» — не знаменательный глагол, а обычная связка. Подобная интерпретация реляционно-предметных предложений не получила всеобщего признания[4].
Особенности[править]
Подлежащее реляционно-предметных предложений, как и обычно, может быть либо собственно-предметным, выражаемым существительным в именительном падеже, его субститутами и разного рода количественными сочетаниями, либо ситуативно-предметным, для номинации которого используются отглагольные существительные, инфинитив, анафорические местоимения и придаточные изъяснительные предложения[2].
Основным средством выражения вещественного компонента сказуемого в реляционно-предметных предложениях являются различные падежные и предложно-падежные формы. Помимо этого, в данной функции могут использоваться наречия и разного рода стандартизованные сочетания слов[4]:
- временные и пространственные наречия типа «сегодня», «сейчас», «там», «здесь»;
- наречия и функционально близкие к ним стандартизованные сочетания слов, передающие значения кратности, суммарности и длительности;
- синсемантические наречия «так (как)», «иначе», «по-другому», которые раскрывают с помощью отсылки к контексту характер реализации того или иного «положения дел», названного в подлежащем;
- ориентационные наречия типа "справа", "далеко", "позади" и т. д.
Набор номинаторов бытийного компонента в данных предложениях невелик (по сравнению с другими двусоставными предложениями). Здесь используются глагол «быть» и глаголы «оказаться» — «оказываться» и «остаться» — «оставаться»[2].
Типология[править]
Двусоставное реляционно-предметное предложение в зависимости от характера отношений между предметом-подлежащим и предметом, используемым в функции сказуемого, может быть временным и локальным (например, «Сестра в деревне»; «Свадьба была в прошлом месяце»), причинным и целевым (например, «Это приспособление — для безотвальной пахоты»; «Покраснение кожи от перегрева на солнце»), качественно-характеризующим и статально-констатирующим (например, «Ткань — в горошек»; «Он был от этого просто в восторге») и т. д.[2]
Примеры[править]
- Дом у него старинной постройки (И. Тургенев).
- Все решительно в ней было по-прежнему: из щелей выглядывали тараканы и даже их как будто больше сделалось (М. Булгаков).
- Говорить, убеждать, сопротивляться — было без пользы (А. Толстой).
- Ссоры у них бывали нечасто (В. Каверин).
- Метель была всю ночь (К. Симонов).
- Моё место — здесь (Л. Пантелеев).
- Это было как будто сегодня (М. Матусовский).
- Палата — на одного (Н. Горбачёв).
- Техникум — за городом (В. Шукшин).
- Она была в тылу у немцев (К. Симонов).
- Несколько ребят — с велосипедами (Ю. Казаков).
- В горнице моей светло. Это от ночной звезды (М. Рубцов).
- Никита тоже весь в хлопотах (Ю. Трифонов).
- Фронт далеко (Ю. Трифонов).
- Костёр теперь был близко (Ю. Казаков).
- Иван Иванович оказался в отъезде (К. Симонов).
- Вошедшие были в одинаковых чёрных куртках (С. Высоцкий).
- Но бедную Терезу беспокоило другое: её супруг явно оставался в самой гуще тайной войны (А. Левандовский).
Примечания[править]
- ↑ Бочарова Марина Владимировна. Двусоставные реляционно-предметные предложения квалифицирующего типа: На материале русского и английского языков: автореферат дис. … кандидата филологических наук: 10.02.19 / Воронеж. гос. ун-т. — Воронеж, 2003. — 24 с.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 Русский синтаксис в алфавитном порядке, 2004, с. 81—85
- ↑ Толстикова Татьяна Михайловна. Двусоставные реляционно-предметные предложения : на материале русского и английского языков: автореферат дис. … кандидата филологических наук: 10.02.19 / Толстикова Татьяна Михайловна; [Место защиты: Воронеж. гос. ун-т]. — Воронеж, 2007. — 24 с.
- ↑ 4,0 4,1 4,2 Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий, 2014, с. 139—141
Литература[править]
- Ломов А. М. Русский синтаксис в алфавитном порядке: Понятийный словарь-справочник. — Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 2004. — 400 с.
- Тихонов А. Н., Хашимов Р. И., Журавлева Г. С. и др. Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык: в 2 т. / под общ. ред. А. Н. Тихонова, Р. И. Хашимова. — 2-е изд., стер. — М.: Флинта, 2014. — Т. 2. — 814 с.
Шаблон:Двусоставное предложение
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Двусоставное реляционно-предметное предложение», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |
---|