Логика связи между предложениями
Ло́гика свя́зи ме́жду предложе́ниями — принципы организации текста, обеспечивающие его понятность и целостность.
Эти принципы помогают читателю плавно переходить от одной мысли к другой, понимая взаимосвязь и последовательность идей.
Логичность текста достигается не только за счёт правильной организации его частей, но и за счёт связности предложений между собой. Текст является связным, если предложения последовательно вытекают одно из другого. Если связность отсутствует, у читателя создаётся эффект рублености текста. Читатель спотыкается на каждом предложении, потому что не понимает, как оно соотносится с предыдущим[1][2][3].
Основные аспекты логической связи[править]
Последовательность | Идеи и события излагаются в логической последовательности, часто хронологической или причинно-следственной. |
Согласованность | Использование повторяющихся терминов, фраз или идей для поддержания непрерывности и согласованности текста. |
Контраст и сравнение | Использование контрастных или сравнительных структур для выделения различий или сходств между идеями. |
Примеры и иллюстрации | Приведение примеров и иллюстраций для подкрепления и пояснения изложенных мыслей. |
Причинно-следственные связи | Отображение взаимосвязей между причинами и следствиями, что помогает понять логику развития идей. |
Переходные слова и фразы | Использование переходных слов и фраз (например, «следовательно», «к тому же», «напротив») для обозначения связи между предложениями. |
Абзацная структура | Организация текста на абзацы, каждый из которых развивает отдельную мысль или аспект темы. |
Приёмы создания логической связи предложений[править]
1. Порядок слов в предложении[править]
В русском языке — свободный (гибкий) порядок слов. Эта особенность позволяет формулировать предложения таким образом, что они образуют единое синтаксическое целое. Это значит, что каждое предложение сообразуется с предшествующим и последующим контекстом. Например: «а) Мы собрались в гостиной. Папа принёс подарки, и мы кинулись их разбирать; б) Под ёлкой лежала куча подарков. Их принёс Дед Мороз. Я знаю, он существует!; в) Мы долго ждали подарки от бабушки. Наконец-то они у нас! Принёс их наш старый почтальон». В первом и во втором случаях порядок слов прямой, а во втором и третьем он изменён, поскольку важна информация о том, кто принёс подарки и каким образом они оказались у нас.
2. Простые и сложные предложения[править]
Необходимо сохранять баланс при употреблении простых и сложных предложений. Много простых предложений подряд дробят текст на кусочки и нарушают течение мысли. В то же время чересчур сложные предложения запутывают читателя, и он также теряет основную мысль. Например, три предложения: «У нас был сосед. Он жил в квартире напротив. В юности он много путешествовал» лучше объединить в одно сложное: «Сосед, который жил в квартире напротив, в юности много путешествовал» или в одно простое: «Сосед, живший в квартире напротив, в юности много путешествовал». Слишком усложнённое предложение, как «Мы поехали к друзьям, которые жили в Переделкино, где стоят старые дачи, в которых когда-то жили писатели, которые были популярны в советские годы» лучше разделить на несколько простых: «Мы поехали к друзьям в Переделкино. Там стоят старые дачи писателей, которые были популярны в советское время».
3. Слова и обороты связи[править]
Слова и обороты связи — это союзы, наречия, существительные, глаголы и словосочетания, показывающие, в каком отношении находятся части одного предложения или различные предложения. Обороты связи очень важны, так как без них зачастую непонятен смысл текста. Пример: «Маша красивая. У неё плохой характер». Совершенно неясно, что именно хотел сказать автор. Подставляя разные обороты связи, этим двум предложениям можно придать совершенно различный смысл: «Маша красивая, но у неё плохой характер»; «Маша красивая, поэтому у неё плохой характер», «Несмотря на то, что Маша красивая, у неё плохой характер» и т.д.
Основные обороты связи между предложениями[править]
Противопоставление | напротив, наоборот, с одной стороны и с другой стороны, в противоположность, хотя, несмотря на то что, правда, вместо того чтобы, но, впрочем, а, однако, зато, вопреки тому что, не столько…, сколько…, невзирая на то что, независимо от того что, противоречие, антитеза |
Причина и следствие | потому что, поэтому, следовательно, вследствие того что, ибо, так как, благодаря тому что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что, оттого что, отсюда вытекает/следует, в результате, поскольку, вот почему, итак, таким образом, так, значит, в заключение, согласно тому что, сообразуясь с тем что, по этой причине |
Цель | чтобы, для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы, с той целью что, ради того чтобы |
Перечисление | во-первых, во-вторых, в-третьих, вначале, затем, далее, наконец, прежде всего, потом, теперь, в то же время, в конце концов |
Условие | если, если бы, при условии что, коль скоро, раз, в случае если, когда |
Дополнение | между прочим, кроме того, в дополнение, плюс, к тому же, сверх того, кстати, к слову сказать, и, в равной мере, ко всему прочему, помимо того, что касается, вдобавок, а также, не только…, но и… |
Пример | в частности, например, к примеру, в качестве примера/иллюстрации, другими словами, иначе говоря, что называется, а именно, представьте себе, вообразите следующую ситуацию |
Выделение | главное, основное, повторяю, подчёркиваю, особенно, действительно, в первую очередь, прежде всего, в сущности, по сути |
Сравнение | словно, также, как, вроде того как, подобно тому как, точно, будто |
См. также[править]
Примечания[править]
- ↑ Логичность и структура текста. 4brain.ru. Проверено 5 февраля 2024.
- ↑ Языковые средства передачи логико-смысловых отношений между фрагментами текста. Dzodzo.ru. Проверено 5 февраля 2024.
- ↑ ЕГЭ 2024 по русскому языку. Задание 1 (логико-смысловые отношения между предложениями). Теория.. Мультиурок. Проверено 5 февраля 2024.
Литература[править]
- Гришечкина Г. Ю. Языковые средства передачи логико-смысловых отношений в русских, английских и французских научно-популярных книгах. — Вопросы когнитивной лингвистики, 2013. — 82 с.
- Дополнительная литература
- Агаева З. Т. Средства связи между компонентами смысловой структуры текста // Мир науки, культуры, образования : Журнал. — 2018. — С. 486—489.
- Дмитриева Т. П. Система смысловых отношений в предложении // Полилингвиальность и транскультурные практики. — 2010. — С. 33—35.
- Мухторов З. М. Об особенностях параллельной связи в тексте // Учёные записки Худжандского государственного университета им. академика Б. Гафурова. Гуманитарные науки. — 2013.
- Фатхулова Д. Р. Характеристика внутритекстовых связей // Вестник Челябинского государственного университета : Журнал. — 2007. — С. 148—152.
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Логика связи между предложениями», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |
---|