Циклопедия скорбит по жертвам террористического акта в Крокус-Сити (Красногорск, МО)

Милая, ты услышь меня (романс)

Материал из Циклопедии
(перенаправлено с «Милая, ты услышь меня (песня)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эмиль Вальдтейфель. Вальс «Долорес»
Фагмент фильма «Анна на шее», 1954

«Милая, ты услышь меня…» (или «Милая») — известный русский романс.

Общая информация[править]

Точное время создания романса — неизвестно, место — Российская империя.

Авторы:

Собственно, назвать этих людей вместе авторами этого знаменитого русского романса — хоть и правильно[1][2], но… не совсем точно. Дело в том, что они никогда в жизни не встречались друг с другом. Французский композитор никогда не бывал в России и никогда не видел жителя украинского городка Бердичева (Российская империя) Сергея (Сергей или Софус) Герделя (Гердель или Гердаль)[3], ни точное имя, ни даты жизни которого вообще не сохранились.

Французский композитор, дирижёр и пианист Эмиль Вальдтейфель (фр. Émile Waldteufel) не сочинял данного романса. Его музыкальное амплуа было совсем иное — он автор музыки к многочисленным вальсам[4] и прославился именно на этом поприще.

Эмиль Вальдтейфель сочинил вальс «Долорес» (Valse Dolores, Op.170)[3] в 1880 году. Вальс получил известность, дошел до российской глубинки, в том числе до украинского Бердичева, где его услышал Сергей Гердель. Не просто услышал, а сочинил на понравившийся мотив стихи. Стихи очень простые, бесхитростные, но идущие прямиком в душу и сердце: «Милая, ты услышь меня! Под окном стою я с гитарою… Ты взгляни на меня, хоть один только раз, ярче майского дня чудный блеск твоих глаз, милая…»

О Сергее Герделе известно совсем немного. И это несмотря на то, что он автор прославленных русских романсов, навсегда вошедших в сокровищницу русской культуры. Он вошел в историю как аранжировщик и автор текстов множества цыганских романсов. Помимо романса «Милая», он создал романсы «Очи чёрные», «Везде и всегда», «Ветерочек», «В час роковой» и еще множество других, часть из которых, к сожалению, не сохранилась[3]. Собственно, назвать эти романсы «цыганскими» совершенно неправильно. Это русские романсы; а вошедшие в моду в 19 веке цыганские хоры с удовольствием брали их в свой репертуар — отсюда они и получили определение «цыганских». Да и цыганские хоры состояли, прямо-таки скажем, далеко не только из цыган… Как всегда, энтический вопрос очень надуман и искусственен.

Романс «Милая» получил известность, распространился, его стали исполнять разные певцы, в том числе и цыганские хоры. В результате, как и многие другие романсы, он получил название «цыганский романс».

Известно множество аражировок этого романса, в том числе таких музыкантов, как Сергей Зилоти (музыкант; родной брат композитора А. И. Зилоти, двоюродный брат композитора С. В. Рахманинова[5]) и Яков Пригожий[1]. Вариант Якова Пригожего, пианиста знаменитого московского ресторана «Яр» и аранжировщика многих песен, оказался настолько известен, что в некоторых изданиях он указан автором и текста, и музыки[1], что, конечно, неправильно.

Романс «Милая» является одним из самых популярных произведений русской песенной культуры. Он неоднократно использовался в других жанрах. Например, он звучит в исполнении цыганского хора в фильме «Анна на шее», снятом в 1954 году режиссером Исидором Анненским[6].

Романс пережил уже несколько поколений исполнителей и по-прежнему продолжает звучить в исполнении всё новых певцов. Его популярность привела к тому, что по названию этого романса называют музыкальные представления, концерты и т. д.

Источники[править]

Ссылки[править]