Немецкоязычные топонимы

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Немецкоязычные топонимы — топонимы имеющие корни немецкого происхождения.

  • (с наиболее распространёнными корнями)
    • ау/ауэ («речная долина»), напр. Ханау, Цвиккау, Дессау, Ауэ, Пассау;
    • берг («гора»), напр. Нюрнберг, Гейдельберг, Виттенберг, Лихтенберг, Шёнеберг, Ландсберг, Кёнигсберг, Фрайберг, Амберг, Бамберг;
    • бург («крепость»), напр. Гамбург, Дуйсбург, Аугсбург, Магдебург, Фрайбург, Ольденбург, Регенсбург, Вюрцбург, Вольфсбург, Людвигсбург, Фленсбург, Зальцбург, Харбург, Люнебург, Наумбург, Мерзебург, Кведлинбург, Бург, Бранденбург, Шарлоттенбург, Инстербург, Кобург, Альтенбург, Бернбург, Бюккебург;
    • дорф/дурф («деревня»), напр. Дюссельдорф, Вильмерсдорф, Риксдорф, Ордруф, Бергедорф, Деггендорф, Швандорф;
    • штадт/штет/штедт («город»), напр. Дармштадт, Ингольштадт, Хальберштадт, Айзенштадт, Рудольштадт, Арнштадт, Нойштадт, Айхштетт, Йохангеоргенштадт;
    • фурт/форд («брод»), напр. Франкфурт, Эрфурт, Херфорд, Швайнфурт;
    • хаузен («дом»), напр. Оберхаузен, Реклингхаузен, Нордхаузен, Мюльхаузен, Вальтерхаузен, Зондерхаузен;
    • хафен («гавань»), напр. Людвигсхафен, Бремерхафен, Куксхафен;
    • бах/бек («ручей»), напр. Мёнхенгладбах, Оффенбах, Бергиш-Гладбах, Вандсбек, Гладбек, Любек, Шёнебек, Райхенбах, Оффенбах, Кульмбах, Ансбах, Швабах;
    • хайм/ум («поселение»), напр. Мюльхайм, Пфорцхайм, Хильдесхайм, Бохум, Манхейм, Розенхайм, Форххайм;
    • таль («долина»), напр. Вупперталь, Фрайталь, Франкенталь;
    • брюкке/брук («мост»), напр. Саарбрюкке, Оснабрюк, Инсбрук;
    • мунд/мюнде («устье»), напр. Дортмунд, Гестемюнде, Везермюнде;
    • борн, бронн («источник»), напр. Падерборн, Хайльбронн, Хайльбронн;
    • шайд («граница»), напр. Ремшайд, Люденшайд, Ваттеншайд;
    • фельд/фельде («поле»), напр. Билефельд, Крефельд, Эльберфельд;
    • вальд/вальде («лес»), напр. Эберсвальде, Грайфсвальд;
    • мюнстер («монастырь»), напр. Мюнстер, Ноймюнстер;
    • лебен («поместье»), напр. Ашерслебен, Айслебен;
    • бад/баден («купальня»), напр. Висбаден, Баден-Баден;
    • штейн («камень»), напр. Алленштейн, Траунштайн;
    • мар («болото»), напр. Веймар, Висмар;
  • (с менее распространёнными корнями)
    • гоф/хофен («двор»), напр. Хоф;
    • роде/рода/ройт («поселение на месте лесной вырубки»), напр. Байройт;
    • фельс («скала»), напр. Вайссенфельс;
    • кирх/кирхен, напр. Гельзенкирхен;
    • дамм («плотина»), напр. Потсдамм;
    • руэ, напр. Карлсруэ;
    • лар («балка»), напр. Гослар;
    • зунд («пролив»), напр. Штральзунд;
    • ах, напр. Айзенах;
    • хорст («лес»), напр. Дельменхорст;
    • хаген («роща»), напр. Штадтхаген;
    • бюль («холм»), напр. Динкельсбюль;
    • бойрен («хижина»)[1], напр. Кауфбойрен.

Источники[править]