Обсуждение:Kagerou Project

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

простите но не могли бы исправить некоторые названия героев... А это Шинтаро а не Синтаро .... Шион а не Сион ....Кенджиро а не Кэндэиро... Кано Шуя а не Сюя... а еще Азами а не Адзами ... и Тсукихико а не Цукихико ... простите еще раз ... но исправте

И Шинжи Икари для полного счастья. При записи имен по системе Поливанова シンタロー это именно Синтаро, а シオン это именно Сион. При записи по системе русского сканлейта "катакана->латиница по Хэпбёрну->русский транслит с латиницы" си/ши, е/э, ска/сука и так далее выбираются как бог на душу положит. Ну или по "я так слышу". В результате у одного слова получается полдесятка "правильных" написаний. Чтобы этого не происходило нужно придерживаться какой-то одной системы записи. В качестве таковой для японского языка традиционно используется система Поливанова. Да, она не идеальна (многострадальное Сяна/Шана), но все же дает какой-то стандарт. Sorata Kanda (обсуждение) 15:53, 7 марта 2014 (UTC)