Циклопедия скорбит по жертвам террористического акта в Крокус-Сити (Красногорск, МО)

Путешествие мсье Перришона (пьеса)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Фильм «Путешествие мсье Перришона» (СССР, 1986) (cм. здесь, здесь, здесь, здесь и т.д.)

«Путешествие мсье Перришона» (фр.: Le Voyage de monsieur Perrichon) — комедия в четырех актах французских драматургов XIX века Эжена Лабиша и Эдуара Мартена.

Пьеса написана в 1859 г.[1].

Язык оригинала: французский.

Первая постановка: 10 сентября 1860 г., Париж, театр дю Жимназ (théâtre du Gymnase)[2].

Время создания[править]

История создания этой комедии, как и многих других этого времени, связано с восхождением наверх нового класса — буржуазии. Представители третьего сословия, французская буржуазия, прочно занимали свои места в новой Франции — посреди ее революций-реставраций. Это были люди, зарабатывающие сами на свою жизнь, сами строящие себя и свое благосостояние. У них не было ни возможностей, ни времени на получение классического образования и высокой духовности — они работали. Они стали во Франции тем новым классом, который явился властвовать. Провинциальные французские буржуа превратились в хозяев жизни.

Эта публика пришла в театральные залы. В театрах этих новых хозяев жизни интересовало одно — желание поразвлечься после тяжелой работы, эти зрители не ждали пьес высокого духовного содержания и не желали, чтобы их «грузили» сложной философской и социальной тематикой, им нужны были комедии и водевили, а на сценах они жаждали видеть себя — то есть таких же простых обывателей с такими же простыми жизненными ценностями и устоями. Они приходили в театр повеселиться и юмор в пьесах признавали самый простой: чем проще и менее интеллектуальнее — тем лучше, ибо интеллектуальный юмор оставался такой публикой непонятым.

Утонченный Париж одновременно и высмеивал их, и шел у них на поводу — их простых вкусов, их безыскусных и примитивных интересов.

Это о них Эжен Лабиш, один из соавторов пьесы, сказал: «Это животное (буржуазия) предоставляет неисчислимое количество возможностей» (Cet animal (le bourgeois) offre des ressources sans nombre à qui sait les voir, il est inépuisable).

Все творчество Лабиша было связано с этим, как он выразился, «животным», далеким от высоких гуманистических идеалов (желающие могут сравнить с театральной жизнью сегодняшней России). И именно эти пьесы и водевили принесли ему огромную славу как драматургу.

Комедия «Путешествие мсье Перришона», наравне с пьесой «Соломенная шляпка», стоит в ряду самых ярких и значимых произведений Э. Лабиша[3].

Краткое содержание[править]

Разбогатевший провинциальный каретник господин Перришон вместе с женой и юной красавицей-дочерью Анриеттой едет на отдых в горы. В дороге семья знакомится с двумя молодыми людьми — Арманом и Даниэлем. Оба молодых человека с первого взгляда влюбляются в юную Анриетту, оба готовы жениться на ней, а для этого пытаются всеми способами расположить к себе ее родителей. Но случилось так, что глава семейства попал в расщелину, оказавшийся рядом Арман спасает его. Даниэль понимает, что проиграл любимую девушку, отца которой спас его товарищ, но хитрый Даниэль решил не сдаваться. Прогуливаясь в горах вместе с мсье Перришоном, он сделал вид, что сам падает с обрыва, и бегущий ему на помощь мсье Перришон довольно легко «спасает» его. Зато у Даниэля есть повод отблагодарить отца его любимой Анриетты, и тут он старается вовсю: он публикует информацию о своем спасении в газетах, он покупает орден и награждает им тщеславного Перришона, который так счастлив, что забывает того, кто действительно спас его от смерти, — Армана. И мсье Перришон согласен на брак его дочери с Даниэлем. Но у Даниэля к этому времени появляется более «интересная» партия, ему уже не до провинциальной дочери каретника, его ждет карьера иная — в Париже, с вдовой его умершего босса. А Анриетта выходит замуж за нежно влюбленного в нее честного Армана[1].

Премьера[править]

Премьера прошла 10 сентября 1860 г. в парижском театре дю Жимназ (théâtre du Gymnase).

Исполнители: Перришон — Жан-Мари Жоффруа (на этого выдающегося французского комедийного актера изначально предполагалась роль[2]), комендант Мартьё — Дерваль, Арман — Альфре Дьедонне, Даниэль — Жозеф Ландроль, Жозеф — Луи Лемениль и др.

Иллюстрация к пьесе 19 века (была использована при издании энциклопедии Ларусс)

Дальнейшая жизнь пьесы[править]

С тех пор комедия о мсье Перришоне неоднократно ставилась в разных театрах[1][4] и неоднократно переиздавалась. Класс буржуазии за прошедшие полторы сотни лет вырос, возмужал, а комедия о его первоначальных представителях не уходит с подмостков и продолжает веселить своим неудержимым юмором и иронией. Множество изданий[5] давно сделали пьесу французской классикой.

Комедия про господина Перришона обошла подмостки множества стран. Известно, что в Греции исполнением главной роли Перришона особо прославился выдающийся греческий комедийный актер Василис Логотетидис (1893—1960)[6].

На русском языке[править]

В России сначала пьеса была поставлена в Петербурге на французском языке. В сезоне 1860 – 1861 г. она игралась Французской труппой при общей императорской труппе (Михайловский театр, а в связи с его перестройкой представления шли иногда в Большом театре, а потом перебрались в Новосильцевский цирк на площади Александринского театра). Александр Иванович Вольф (он же Абрам Яковлевич Вольф) в «Хрониках петербургских театров» особо отмечал исполнителя главной роли, в которой просто блистал французский артист Лемениль[7].

Впервые на русском языке комедия «Путешествие господина Перришона» появилась в переводе Константина Августовича Тарновского, причем он сам осуществил перевод не под своей родовой фамилией, а под псевдонимом Семен Райский. Французское авторское название переводчик изменил, и в его переводе комедия называлась пословицей «Тетеревам не летать по деревам»[8][9].

Называть пьесы пословицами вошло в традицию русской драматургии 19 века — этим словно подчеркивалась назидательно-воспитательная основа русской литературы.

Московская премьера прошла (под названием «Тетеревам не летать по деревам») в Малом театре 1 декабря 1872 в бенефис С. П. Акимовой. Главную роль исполнял Сергей Васильевич Шумский.

А еще через сто лет, в 1986 году, пьеса опять появилась на русском языке — на этот раз в виде кинофильма, снятого на студии «Мосфильм» по заказу Гостелерадио СССР — и в дословном переводе названия: «Путешествие мсье Перришона» (переводчик Т. Кудрявцева). Режиссер: Маргарита Микаэлян, сценаристы: Владимир Валуцкий и Маргарита Микаэлян, автор стихов к песням Юрий Ряшенцев, композитор Давид Тухманов; в главной роли Перришона Олег Табаков[10].

Смотреть фильм на русском языке можно: тут, тут, тут, тут, а также кто где найдет.

В других языковых проектах[править]

Источники[править]