Стихи в небе, и на земле
Стихи в небе, и на земле
- Жанр
- сборник стихотворений
- Автор
- Джанни Родари
- Язык оригинала
- итальянский
- Публикация
- 1960
- Издательство
- «Einaudi»
«Стихи́ в не́бе, и на земле́» (итал. Filastrocche in Cielo e in Terra) — сборник стихотворений итальянского поэта и журналиста Джанни Родари[1]. Впервые опубликован в 1960 году в Италии в частном издательстве «Einaudi» с иллюстрациями художника Бруно Мунари. Книга переведена на украинский (1960) и немецкий (1979) языки. Некоторые стихотворения переведены на русский язык и изданы в авторских сборниках и собраниях сочинений Родари.
Издания[править]
Первое издание вышло в 1960 году в частном издательстве «Einaudi», принадлежавшем итальянскому предпринимателю, редактору Джулио Эйнауди, с оригинальными иллюстрациями итальянского художника Бруно Мунари. В книгу вошли 18 стихотворений из сборника «Книжка весёлых стихов» (Il libro delle filastrocche, 1950), 11 стихотворений из сборника «Поезд стихов» (Il treno delle filastrocche, 1952), 7 стихотворений из сборника «Джельсомино в Стране лжецов» (Gelsomino nel paese dei bugiardi, 1958)[2] и 65 ранее неизданных произведений.
Над текстами Джанни Родари работал совместно с итальянским писателем и журналистом Джованни Арпино[3].
В 1972 году в издательстве «Gli struzzi» вышло обновлённое издание. Автор добавил 35 новых стихотворений, объединённых в два раздела: «Новые истории» (Storie nuove) и «Рифмы говорящей лошади» (Le filastrocche del cavallo parlante)[3].
Переиздание 1996 года, подготовленное издательством «Einaudi Ragazzi», проиллюстрировано карикатуристом Франческо Тулио Атланом[3][4].
Позже сборник неоднократно переиздавался в Италии с иллюстрациями разных художников.
Состав сборника[править]
В сборник 1960 года вошло более 100 стихотворений Родари: «У доктора», «Рассеянность межпланетная», «Какого цвета ремёсла?», «Лиса и лисята», «Обед и ужин», «Больной мальчик», «Рыбак», «Стишок про первый морозец», «Лунное море», «Новогодний волшебник», «Что читают кошки по воскресеньям», «Планета новогодних ёлок», «Ворчливый стишок», «Будь я пекарем», «Страна лжецов», «Маляр», «Про муравья» и другие.
Переводы[править]
В 1960 году книга «Стихи в небе, и на земле» была переведена на украинский язык и опубликована в Киеве в издательстве «Веселка» с чёрно-белыми иллюстрациями Амброза Жуковского.
В 1979 году сборник переведён на немецкий язык. Он был опубликован в издательстве «Der Kinderbuchverlag» под названием «Kopfblumen»[5].
На русском языке сборник Джанни Родари 1960 года не выходил. Некоторые стихотворения переведены Самуилом Маршаком, Татьяной Стамовой, Яковом Акимом, Львом Тарасовым и другими переводчиками, и включены в авторские сборники разных лет: «Почему? Отчего? Зачем?» (1988), «Фантазии и сказки» (1993), «Удивительная книга сказок и стихов» (2013), «Стихи и сказочные истории. Планета Альфа-Бета» (2015), «Лето в комоде» (2020), собрание сочинений Родари (1992) и другие издания[6].
Критика[править]
В одной из своих статей советский поэт Самуил Маршак, который переводил стихотворения Джанни Родари на русский язык, писал[7]:
Лаконичные, действенные, полные огня и задора строчки прославляют честный труд, свободу, мир. Серьёзная и значительная тема сочетается в этих стихах с живым и своеобразным юмором. Они как нельзя более соответствуют детскому восприятию, детскому голосу. В них есть та причудливая игра, без которой немыслимы стихи, входящие в детский обиход. Почти каждое из стихотворений затейливо задумано, полно неожиданностей. В некоторых из своих переводов я отошёл от буквальной точности, стремясь передать самую сущность свежих и непосредственных стихов итальянского поэта. Но иначе, я думаю, и нельзя переводить свободные и причудливые, часто основанные на забавной рифме стихи для детей.
Российский поэт Михаил Яснов отмечал, что книгу «Стихи в небе, и на земле» сам автор разделил по темам на своеобразные «главы»[8]:
Тут и сказки в стихах, и стихи о космосе, и — обратите внимание! — стихи о языке, о знаках препинания, о буквах и словах. Эти стихи написаны по-итальянски, и в первую очередь рассчитаны на итальянских детей. Но, благодаря поэтессе и переводчице Татьяне Стамовой, мы читаем их по-русски, имея в виду нашу с вами родную речь.
Примечания[править]
- ↑ Биография Джанни Родари (23 октября 2015 года). Проверено 6 февраля 2025.
- ↑ Сморчкова, Н. 100 лет со дня рождения Джанни Родари. ВКонтакте (2020-10-23). Проверено 6 февраля 2025.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Pino Boero Un classico del Novecento, in Rodari. — 1995. — С. 715—728.
- ↑ Altan фр.. Cartooning for Peace. Проверено 6 февраля 2025.
- ↑ Gianni Rodari. Kopfblumen. Лаборатория фантастики. Проверено 6 февраля 2025.
- ↑ Джанни Родари. Стихи в небе, и на земле. Лаборатория фантастики. Проверено 6 февраля 2025.
- ↑ Маршак, С. Собрание сочинений в 8 томах. Т. 6.. — М.: Художественная литература, 1971. — 332-333 с.
- ↑ Родари, Дж. Лето в комоде. — М.: Нигма, 2020.
Литература[править]
- Кавацца Антонелла Писатель из Оменьи: Заметки и размышления о Джанни Родари // Научный результат. Социальные и гуманитарные исследования. — 2021. — № 3.
Ссылки[править]
- Стихотворения Джанни Родари
- Аудиокнига
- Официальный сайт, посвящённый писателю
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Стихи в небе, и на земле», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |
---|