Три дня одной весны (роман)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Три дня одной весны

Литературное произведение
Жанр
роман
Автор
Турсун, Саттор Турсунович
Язык оригинала
таджикский (фарси)
Год написания
1983—1984



Перевод
А. Нежный



«Три дня одной весны» — роман Саттора Турсуна, описывающий события, связанные с басмаческим движением. Входит в одноимённый роману сборник.

Краткое содержание по дням[1]

Первый день
Комсомолец Анвар апрельским утром 1931 года спешно собирает небольшой отряд и скачет в Нилу — своё родное селение. По поручению партии, отряд должен предотвратить возможные нападения вооружённых групп, неудачно пытавшихся во главе с Ибрагимбеком организовать в Таджикистане религиозную борьбу против Советской власти. Усмон Азиз, командир одной из таких групп, разочаровавшись в целях движения, и оставив при себе только двух подручных, Курбана и Гуломхусайна, а остальных людей распустив, также отправляется в Нилу. К исходу дня, находясь на полпути между Нилу и большим селом Дизак, Усмон Азиз замечает отряд Анвара. Начинается схватка; все, кроме Анвара, гибнут, а он сам оказывается в плену.

Второй день
Утром в Нилу, Усмон Азиз узнаёт, что его дом — покинутый им 6 лет назад — отдан под школу. Не стерпев такого посягательства на имущество своей семьи, он приказывает схватить учителя Каромата и запереть в хлеву с Анваром, а двум жителям села, Халилу и Ато, велит стеречь дорогу на Дизак. Невеста Анвара, Таманно, приводит находившегося с утра у пахарей председателя Юнуса, тот пытается уговорить Усмон Азиза сдаться властям или хотя бы уйти, не совершая насильственных действий; в ответ, Усмон Азиз запирает в хлеву и Юнуса, намереваясь всех троих казнить и получив на это одобрение местного имама. Сумев незаметно пройти выставленную охрану, и, несмотря на трудный путь, Таманно отправляется в Дизак за помощью.

Третий день
С рассветом, невзирая на протесты собравшихся жителей, Усмон Азиз лишает жизни Каромата и Юнуса, а Анвара щадит из-за привязанности к нему, оставшейся со времён, когда тот с матерью и сестрой исполнял в его семействе разную работу. Поджегши затем школу, Усмон Азиз ускакивает с Курбаном и Гуломхусайном; Халил же, напросившейся отправиться с ними, задерживается и, реализуя давнюю неприязнь, застреливает Анвара. Оставив Нилу, и направляясь к границе, Усмон Азиз сталкивается с всадниками из числа своих бывших людей, перешедших теперь на сторону советской власти. Отвергая предложение о сдаче, Усмон Азиз готовится оказать сопротивление, но неожиданно Гуломхусайн, обвиняя командира в вероломстве, застреливает его.

Цитаты из романа

1. О своекорыстии.

Спокойствие и забота о своём благополучии — удел подлых.

— Турсун, С. Т. Три дня одной весны, М., 1990, с. 7.

2. О пренебрежении своими интересами ради общественных.

Глубокой ночью разбудил его Анвар, объяснил, что случилось, и безотказный Мурод без лишних слов стал собираться.

— Турсун, С. Т. Три дня одной весны, М., 1990, с. 35.

3. О принуждении условиями жизни к покорности.

Или не знает, что всё здесь переменилось и не будет ему [Усмон Азизу][2] покоя от вчерашней голытьбы, ныне заправляющей всем? Или не ведает выбора: покорись или погибни...

— Турсун, С. Т. Три дня одной весны, М., 1990, с. 55.

4. О необычном варианте именования Сибири.

И много таких, как он [Усмон Азиз], лишились родины, одни — укрывшись на чужбине, а другие, униженные и растоптанные, насильно были отправлены в край долгого холода — в Сибирь...

— Турсун, С. Т. Три дня одной весны, М., 1990, с. 59.

5. О восприятии советской иделогоии её противниками.

... кто бы мог подумать, что быть богатым — это вина.

— Турсун, С. Т. Три дня одной весны, М., 1990, с. 59.

6. Об оправдании имущественного неравества обладателями большого колличества материальных благ.

У кого пусто в голове, у того будет пусто и в кармане. Кто не умеет изо дня в день трудиться, тот никогда не станет состоятельным.

— Турсун, С. Т. Три дня одной весны, М., 1990, с. 59.

Не были бы лентяи, не слыли бы бедняками. Кто семь потов не прольёт — тот непременно бедняком станет.

— Турсун, С. Т. Три дня одной весны, М., 1990, с. 133.

7. О восприятии накопления большого колличества материальных благ теми, у кого этих благ мало.

— ... Я и вы, — обратился он [Усмон Азиз] к стоявшим перед ним людям, — хорошо знаем друг друга. Ни один из моих предков никому не причинил вреда... — Почему же? — перебил его Комрон. — Не причинишь другим вреда — не наживёшь богатства.

— Турсун, С. Т. Три дня одной весны, М., 1990, с. 180.

Некоторые моменты, связанные с романом

1. О слове басмач[3]

На узбекском языке «басма» означает налёт, а суффикс -чи образует от существительных названия профессий в единственном числе. Т. о. «басмачи» — это налётчик, также как, например, «футболчи» — это футболист. В русском языке, оканчивающееся на -и слово стало восприниматься как множественное число, и, для получения единственного, буква «и» была отброшена — получилось басмач. Множественное же число, налётчики, по-узбекски будет «басмачилар», а футболисты — продолжая уже приведённый пример — «футболчилар».

2. Об Ибргимбеке[4]

Упоминаемое романом противостояние басмачей и советской власти в 1931 году — событие, которое действительно имело место, а их лидер, Ибрагимбек, показанный в одном из эпизодов романа,— реальное историческое лицо.

Примечания

  1. Деление на дни в самом романе отсутствует, а текст разбит на 18 неименованных разделов.
  2. Слова в квадратных скобках [ ] вставлены для уточнения смысла.
  3. По материалам Викисловаря и Гугл-переводчика.
  4. По материалам Википедии.