Sarie Marais

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Sarie Marais — традиционная песня буров на языке африкаанс, создана во времена англо-бурских войн, является символом движения буров за свободу. Смысл текста — в тоске солдата по родному дому и оставленной там девушке (аналогично «Лили Марлен» и тому подобным солдатским песням). Существовала ли такая девушка в действительности, неизвестно, хотя имеются разные гипотезы по этому поводу.

Исполнение (есть подстрочник на английском)

Текст[править]

Текст на африкаанс (авторский перевод автора статьи):

My Sarie Marais is so ver van my hart, //Давно уж не видел я Сары Маре
Maar’k hoop om haar weer te sien. // Когда ее встречу опять?
Sy het in die wyk van die Mooirivier gewoon, // Она жила на прекрасной реке
Nog voor die oorlog het begin. // Когда я пошел воевать
Хор: O bring my t’rug na die ou Transvaal, // Верни мое сердце домой, в Трансваль
Daar waar my Sarie woon. // Туда, где Сара живет
Daar onder in die mielies // Там кукуруза,
By die groen doringboom, // Там лес растет
Daar woon my Sarie Marais // Там Сара Маре живет.
Ek was so bang dat die Kakies my sou vang
En ver oor die see wegstuur;
Toe vlug ek na die kant van die Upington se sand
Daar onder langs die Grootrivier.
Хор Die Kakies is mos net soos 'n krokodillepes,
Hulle sleep jou altyd water toe;
Hul gooi jou op 'n skip vir 'n lange, lange trip,
Die josie weet waarnatoe.
Хор Verlossing het gekom en die huis toe gaan was daar,
Terug na die ou Transvaal;
My lieflingspersoon sal seker ook daar wees
Om my met 'n kus te beloon.
Хор

См. также[править]