Totenlieder (нем. Totenlieder — «мёртвые песни») — третий альбом немецкой группы Absurd, издан 2003 году при участии звукозаписывающей студии Вольфа Мёбуса Nebelfee Klangwerke.
Характерными особенностями Totenlieder по сравнению с ранними произведениями группы являются более мягкое звучание, чистый вокал и преобладание языческой тематики.
Альбом начинается с песни «In die Schlacht», в которой присутствует мотивы из фолк-метал, характерного для таких групп, как Велимор или Темнозорь[нет источника]. Аранжировка у песни мелодичная, с гитарными пассажами и риффами. Nordmännerlied развивает фолк-мотивы, иногда напоминая творчество группы Falkenbach. Вокал в альбоме пронзительный и грубый, что в сочетании с немецким языком придаёт альбому дополнительную чувственность. Следующая композиция — «Stahl blitzt kalt» — вероятно, наиболее известная из всего альбома. Об этом свидетельствуют её многочисленные каверы групп Dark Gorgona, Gassturm и Rabennacht, Orthanc, P.D. SS. Totenkopf, Totenburg и Кровь Рейха. В интернете распространены слова песни, в которых неправильно истолкованы третья и четвёртая строчки припева — правильный вариант звучит как «Brünne birst, dein Leben flieht — Ruhm, Sieg, Tod // Stahl blitzt kalt und singt sein Lied, labt sich am tiefen Rot». Также каверов удостоена композиция «Der Scharlachrote Tod». В целом по своей сути тематика альбома относится скорее к NSBM, хотя в нём отсутствуют характерные для этого музыкального направления упоминания о национал-социализме и пангерманизме, что было в более раннем творчестве группы.
Список композиций[править]
1. |
«In Die Schlacht» (В бой) |
5:54 |
2. |
«Nordmännerlied» (Песня нордических мужчин) |
4:21 |
3. |
«Stahl Blitzt Kalt» (Холодный блеск стали) |
4:01 |
4. |
«Der Hammer Zerschmettert Das Kreuz» (Молот разобьёт крест) |
2:48 |
5. |
«Gemetzel in Der Felsenschlucht» (Резня в скалистом ущелье) |
2:56 |
6. |
«Der Scharlachrote Tod» (Кроваво-красная смерть) |
2:12 |
7. |
«Wolfsherz» (Волчье сердце) |
3:09 |
8. |
«Nachtraunen» (Шёпот ночи) |
3:20 |
9. |
«Sturm» (Буря) |
2:38 |
10. |
«Wenn Walküren Reiten» (Когда валькирии мчатся) |
4:18 |