Валентина д’Обиньи
| Композитор | |
|---|---|
| Жанр | |
| Место первой постановки |
Опера-Комик, Париж |
«Валентина д’Обиньи» (фр. Valentine d'Aubigny) — комическая опера (опера-комик) в трёх актах композитора Фроманталя Галеви на либретто Жюля Барбье и Мишеля Карре. Премьера состоялась 26 апреля 1856 года в парижском театре Опера-Комик (второй зал Фавар). Комический сюжет разворачивается в Фонтенбло и Париже в начале XVIII века и строится вокруг путаницы с личностями и махинаций шевалье де Буаробера и Сильвии, актрисы Итальянского театра, которые пытаются, но в конечном итоге не могут предотвратить брак Жильбера де Молеона и Валентины д’Обиньи[1][2].
История создания и восприятие[править]
«Валентина д’Обиньи» стала первым и единственным случаем, когда Галеви использовал либретто Барбье и Карре, которые впоследствии совместно написали несколько либретто для опер других композиторов, включая Гуно и Амбруаза Тома. Это была также последняя опера-комик, написанная Галеви. До своей смерти в 1862 году он завершил только одно сценическое произведение — пятиактную большую оперу «Волшебница». Клеман и Ларусс писали в своём «Лирическом словаре» 1869 года, что «странный» сюжет «Валентины д’Обиньи» несколько отвлекал от партитуры, в которой было несколько выдающихся номеров, и особо выделили арию Жильбера «Comme deux oiseaux», болеро Сильвии и арию шевалье Буаробера «Un amoureux»[2].
Их оценка того, что музыка Галеви для «Валентины» превосходила либретто Барбье и Карре, перекликалась с мнением критика Поля Скюдо в его рецензии на премьеру 1856 года для Revue des deux Mondes. Он назвал либретто «посредственной басней» и невыгодно сравнил работу Барбье и Карре с творчеством Эжена Скриба в жанре опера-комик[3]. (Скриб написал либретто для нескольких более ранних произведений Галеви в этом жанре, включая «Шериф» и «Набаб»). Оценки других критиков, выдержки из которых были опубликованы в издании Le Guide Musicale от 8 мая 1856 года, были выдержаны в том же духе. Критик из La Presse théâtrale назвал либретто «монстром», бросающим вызов всякой логике, но заключил:
Слава Богу, музыка г-на Галеви обладает достаточной силой и очарованием, чтобы почти заставить нас забыть о бессмысленности пьесы[4].
Гектор Берлиоз писал в Journal des débats:
Партитура — одна из лучших у г-на Галеви. Она написана с тщательностью и замечательной деликатностью. Мы горячо аплодировали многим номерам. В ней нет ничего банального, мелкого, «парижского». Это музыка мастера[4].
Парижский музыкальный издатель Жюль Энц выпустил несколько адаптаций и отрывков из партитуры, включая увертюру и 13 арий, аранжированных для голоса соло и фортепиано Огюстом Шарло[5]. Однако, несмотря на успех у публики в вечер премьеры, когда Галеви был вызван на сцену аплодисментами[4], опера, по-видимому, не возобновлялась после первоначальных показов.
Действующие лица[править]
| Роль | Тип голоса | Премьерный состав, 26 апреля 1856[6] |
|---|---|---|
| Жильбер де Молеон | бас | Шарль-Амабль Баттай |
| Валентина д’Обиньи | сопрано | Каролина Дюпре |
| Шевалье де Буаробер | тенор | Туссен-Эжен-Эрнест Мокер |
| Сильвия, актриса Итальянского театра | меццо-сопрано | Каролина Лефевр |
| Барон де Корисандр | бас | Элиас Натан |
| Марион, хозяйка гостиницы в Фонтенбло | сопрано | Зоэ Белиа |
| Жюли, служанка Сильвии | Мадемуазель Ласерр | |
| Актёры и актрисы Итальянского театра, слуги | ||
Содержание[править]
Место действия: Фонтенбло и Париж в начале XVIII века.
Жильбер де Молеон, красивый, но наивный молодой аристократ из региона Севенны, останавливается в гостинице в Фонтенбло по пути в Париж. Он планирует жениться на Валентине д’Обиньи, которую не видел десять лет с момента их помолвки в пятнадцатилетнем возрасте. Он считает, что теперь она сирота и живёт в Париже со своим дядей. Без его ведома Валентина также останавливается в этой гостинице. Её дядя умер, и она едет из Парижа, чтобы остановиться у других родственников[7][8].
В гостинице Жильбер встречает полубезумного авантюриста, шевалье де Буаробера, который начинает с насмешек над лошадью Жильбера, а затем и над самим Жильбером. Жильбер вызывает его на дуэль, но когда бой вот-вот должен начаться, подают завтрак, и Буаробер предлагает отложить его до тех пор, пока они не выпьют кофе. За завтраком он рассказывает Жильберу, что сбежал из Парижа, чтобы избежать женитьбы на Сильвии, популярной актрисе Итальянского театра, с которой он неосмотрительно обручился. Сильвия поспорила на 1000 луидоров со своими товарищами по театру, что выйдет замуж в течение месяца, и теперь требует, чтобы Буаробер либо женился на ней, либо заплатил[7][8].
Тем временем, не зная, кто она на самом деле, Буаробер накануне влюбился в Валентину. Когда она появляется за завтраком, он делает ей авансы. Жильбер тоже не имеет понятия, кто она такая, но бросается на её защиту. Когда мужчины собираются обнажить шпаги, прибывает Сильвия в погоне за Буаробером. Он отводит её в сторону и рассказывает историю Жильбера. Сильвия восклицает, что купила дом дяди Валентины после его смерти. Тогда Буаробер предлагает план. Сильвия должна выдать себя за Валентину и выйти замуж за Жильбера, тем самым выиграв пари и освободив Буаробера от обязательств. Она соглашается на уловку, а барон де Корисандр соглашается выдать себя за её дядю, несмотря на то, что сам отчаянно влюблён в Сильвию. Буаробер представляет Сильвию как Валентину Жильберу, который падает к её ногам, признаваясь в вечной любви. Буаробер, всё ещё не зная, кто она такая, затем предлагает настоящей Валентине стать оплачиваемой компаньонкой Сильвии и поехать с ней в Париж. Поражённая таким поворотом событий и полная решимости докопаться до сути, Валентина соглашается на предложение Буаробера и говорит ему, что её зовут «Генриетта»[7][8].
После первого акта действие переносится в Париж, где Сильвия влюбляется в Жильбера. Он тоже влюблён в неё, в первую очередь из-за чудесных писем, которые она посылает ему каждый день. Без его ведома письма на самом деле пишет настоящая Валентина. Ему трудно примирить «Валентину» из писем с весёлостью и кокетством Сильвии, женщины, которую он считает Валентиной. Она ведёт себя совсем не так, как благовоспитанная сирота, недавно потерявшая дядю. Сильвия в конце концов понимает, что, несмотря на её любовь к нему, она не подходящая женщина для Жильбера, и решает раскрыть обман. Однако настоящая Валентина раскрывает его Жильберу до того, как Сильвия успевает это сделать, и она с Жильбером женятся[7][8].
В финальной сцене Жильбер и настоящая Валентина возвращаются в дом Сильвии, где Жильбер объявляет ей об их браке. Он прощается с Сильвией и в последний раз смотрит на неё перед тем, как уйти с Валентиной. Барон де Корисандр радостно потирает руки, в то время как Сильвия падает в кресло, оплакивая свою потерянную любовь. Буаробер открывает дверь в сад и велит Сильвии послушать. Слышно, как группа актёров из театра поёт[6]:
Мы не должны верить в долгую любовь! Мы должны смеяться, пить и петь весь день!
Примечания[править]
- ↑ Letellier Robert Ignatius Opéra-Comique: A Sourcebook. — Cambridge Scholars Publishing, 2010. — P. 44, 421–422.
- ↑ 2,0 2,1 Clément Félix, Larousse Pierre Dictionnaire lyrique, ou Histoire des operas. — Larousse, 1873.
- ↑ Scudo, Paul (1 June 1856). «Revue Musicale». Revue des deux Mondes 3.
- ↑ 4,0 4,1 4,2 (8 May 1856) «France». Le Guide Musical.
- ↑ Catalogue de Jules Heinz, éditeur de musique. — 1860.
- ↑ 6,0 6,1 Barbier Jules, Carré Michel Valentine d'Aubigny. — Michel Lévy Frères, 1856.
- ↑ 7,0 7,1 7,2 7,3 (14 June 1856) «Music Abroad: Paris». Dwight's Journal of Music 9 (ll).
- ↑ 8,0 8,1 8,2 8,3 Lovy, Jules (4 May 1856). «Théâtre Impérial de l'Opéra-Comique: Valentine d'Aubigny». Le Ménestrel: 1–2.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Валентина д’Обиньи», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |