Еда в «Хрониках Нарнии»

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Еда в «Хрониках Нарнии» — важный элемент серии детских книг К. С. Льюиса «Хроники Нарнии». Описания еды вызывают ностальгию по простым удовольствиям. Этих удовольствий не хватало в период нормирования продуктов в Великобритании после Второй мировой войны. Пища также выступает символом положительного или отрицательного духовного насыщения. В эссе «О трёх способах писать для детей» Льюис так объясняет кулинарные образы в своих книгах: «Я сам люблю поесть и выпить. Я добавил то, что хотел бы прочесть в детстве и что мне до сих пор нравится читать сейчас, когда мне за пятьдесят[1]». Литературоведы выделяют такие темы, как противопоставление здоровой и магической пищи, а также мотив еды как искушения.

Контекст[править]

Льюис начал писать первую книгу серии, «Лев, колдунья и платяной шкаф», в 1939 году. На это его вдохновили эвакуированные лондонские дети, которые жили в его оксфордском доме[2]. Работа шла медленно. Писатель завершил книгу только в конце 1940-х годов, в период послевоенного нормирования продуктов[2]. Из-за строгого контроля даже простые продукты, такие как хлеб, картофель или чай, приобрели особую ценность[3]. Книги о Нарнии подчёркивают ценность «хорошей обычной еды». Примером служат чай, рыба и картофель, которыми Бобры угощают детей в повести «Лев, колдунья и платяной шкаф»[4]. Аналогичным образом, когда рождественским утром героев преследует Белая Колдунья, появляется Отец Рождество с чайником. Бобры в это время нарезают ветчину, чтобы сделать детям бутерброды[5]. В книге «Покоритель зари, или Плавание на край света» Люси ест сытную пищу вместе с волшебником Кориакином. Ей подают «горячий омлет, холодную баранину с зелёным горошком, клубничное мороженое, лимонный сок и чашку горячего шоколада на десерт». Эта трапеза происходит сразу после того, как девочка понимает, что Кориакин — добрый волшебник, а не злой, как утверждали Охломоны. По словам Джеймса Герберта Бреннана, «первое, что вы замечаете в Нарнии относительно отношения Льюиса к еде, — это атмосфера глубокой ностальгии по утраченному раю разнообразного, обильного питания и готовность отчасти погрузиться в эту ностальгию». В эссе «О трёх способах писать для детей» Льюис так объясняет кулинарные образы в своих книгах: «Я сам люблю поесть и выпить. Я добавил то, что хотел бы прочесть в детстве и что мне до сих пор нравится читать сейчас, когда мне за пятьдесят[1]». Некоторые исследователи считают, что мотив еды в Нарнии подчёркивает ценность удовольствия, потворства своим желаниям и праздника. Одновременно пища играет роль искушения[6][2].

Темы[править]

Заколдованная и здоровая пища[править]

В повести «Лев, колдунья и платяной шкаф» Льюис противопоставляет «плохую магическую» и «хорошую обычную» еду. Рассказчик так комментирует неспособность Эдмунда насладиться чаем у Бобров: «Ничто так не портит вкус хорошей обычной еды, как воспоминание о плохой магической пище[4]». В книге «Покоритель зари, или Плавание на край света» Люси ест сытную пищу вместе с волшебником Кориакином. Ей подают «горячий омлет, холодную баранину с зелёным горошком, клубничное мороженое, лимонный сок и чашку горячего шоколада на десерт». Эта трапеза подтверждает её догадку о том, что Кориакин — добрый волшебник, а не злой, как утверждали Охломоны.

Чай[править]

Обилие трапез, особенно чаепитий, в «Хрониках Нарнии» является традиционным приёмом британской детской литературы[7]. Такие писатели, как Дж. Р. Р. Толкин, Э. Несбит и Джордж Макдональд, повлияли на представления Льюиса о том, как и что следует писать для детей[8]. Еда также выступает распространённым мотивом в сказках[9]. По мнению Ансам Хьюн, в таких сказках, как «Гензель и Гретель», пища ассоциируется с периодами голода и опасности[9]. Иногда она также связана с искушением[7]. Мэри Вернер утверждает, что щедрые описания фруктов в поэме Кристины Россетти «Базар гоблинов» могли повлиять на изображение еды как искушения в повести «Лев, колдунья и платяной шкаф»[6].

Когда Люси впервые проходит через платяной шкаф, фавн мистер Тумнус приглашает её на «чудесное чаепитие». Он подаёт девочке «отличное коричневое яйцо… сардины на тосте, затем тост со сливочным маслом, тост с мёдом и, наконец, торт с сахарной глазурью[7][5]». Это классическое британское чаепитие среднего класса. Простые свежие яйца, тосты с маслом и сардины были бы недоступны для Люси, которая сбегает в Нарнию в разгар войны. Говорящие бобры также угощают детей горячим чаем с «большим и восхитительно липким мармеладным рулетом, от которого шёл пар», и другой сытной едой. Когда рождественским утром героев преследует Белая Колдунья, появляется Отец Рождество с чайником. Говорящие бобры в это время нарезают ветчину, чтобы сделать детям бутерброды[5].

Рахат-лукум[править]

В повести «Лев, колдунья и платяной шкаф» Эдмунд принимает от Белой Колдуньи «очень сладкий, пенистый и сливочный» напиток, а затем «несколько фунтов лучшего рахат-лукума[10]». Эта сладость была редкой роскошью в послевоенной Великобритании[2]. Её появление в книге стало культовым. Выход экранизации 2005 года совпал с резким ростом продаж рахат-лукума[11].

Истинное значение рахат-лукума в этом эпизоде остаётся предметом дискуссий. Некоторые исследователи трактуют его как символ неконтролируемого желания или жадности. В тексте говорится, что рахат-лукум был заколдован: любой отведавший его «хотел бы ещё и ещё, и, если бы ему позволили, продолжал бы есть, пока не убил бы себя[6]». В связи с этим Мэри Вернер сравнивает его с фруктами из поэмы Кристины Россетти «Базар гоблинов[6]». Однако Майкл Уорд утверждает, что сам рахат-лукум вторичен по отношению к истинному искушению — обещанию Белой Колдуньи сделать Эдмунда королём.

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 Of Other Worlds: Essays and Stories. — 1966.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Strickland, Cara Why Was Turkish Delight C.S. Lewis's Guilty Pleasure?англ.. JSTOR Daily (2016-08-03). Проверено 20 мая 2026.
  3. Baker, Rob The Rationing Years in Britain 1939 - 1954англ.. Flashbak (2014-09-23). Проверено 20 мая 2026.
  4. 4,0 4,1 The Lion, the Witch and the Wardrobe. — New York: MacMillan, 1950.
  5. 5,0 5,1 5,2 Party like it's Christmas in Narnia with these recipes perfect for tea time, Tampa Bay Times.
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 Forbidden Foods and Guilty Pleasures in Lewis' The Lion, The Witch, & The Wardrobe & Christina Rosetti's "Goblin Market" // Mythlore. — 1998. — том 22. — № 2. — С. 18–22. — ISSN 0146-9339.
  7. 7,0 7,1 7,2 Stephens, Mary A. Nothing More Delicious: Food as Temptation in Children's Literature. Georgia Southern University (April 2013). Проверено 20 мая 2026.
  8. People that Inspired C.S. Lewis | The Lion's Callангл. (2014-02-11). Проверено 20 мая 2026.
  9. 9,0 9,1 The Significance of Food In Children's Literature // Al-Adab Journal. — 2022. — том 89. — № 1. — С. 167–195. — ISSN 1994-473X. — DOI:10.31973/aj.v1i89.3503
  10. The Lion, the Witch and the Wardrobe. — New York: MacMillan, 1950.
  11. Eastern promise and the movies: THE LION, THE WITCH & THE TURKISH DELIGHT (2005 год).
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Еда в «Хрониках Нарнии»», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».