Женщина-змея (опера)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Композитор

Альфредо Казелла

Жанр

сказочная опера

Место первой постановки

Королевский оперный театр, Рим

«Женщина-змея» (итал. La donna serpente) — сказочная опера (оригинальное обозначение: «opera fiaba») в одном прологе и трёх актах композитора Альфредо Казеллы на либретто Чезаре Вико Лодовичи по одноимённой сказке Карло Гоцци. Премьера состоялась 17 марта 1932 года в Королевском оперном театре в Риме.

Действующие лица[править]

  • Альтидор, царь Тефлиса (тенор)
  • Миранда, фея, царица Эльдорадо, его жена (сопрано)
  • Армилла, сестра Альтидора, воительница, жена Тогрула (сопрано)
  • Фарзана, фея (сопрано)
  • Канцаде, амазонка (меццо-сопрано)
  • Альдитруф, лучник Альтидора, маска (тенор)
  • Альбригор, слуга Тогрула, маска (баритон)
  • Пантул, воспитатель Альтидора, маска (баритон)
  • Тартагил, младший министр Тогрула, маска (тенор)
  • Тогрул, верный министр (бас)
  • Демогоргон, царь фей (баритон)
  • Корифея (сопрано)
  • голос в пустыне (сопрано)
  • фея Смеральдина (сопрано)
  • Бадур, министр-предатель (баритон)
  • два вестника (тенор, баритон)
  • голос волшебника Джеонки (бас)
  • Корифей (баритон)
  • Феи, кобольды, гномы, солдаты, народ, кормилицы и другие (хор)

Содержание оперы[править]

Действие оперы происходит в сказочное время в Тефлисе и горах Кавказа.

Пролог[править]

Фея Миранда хочет соединиться со смертным Альтидором. Её отец Демогоргон ставит условие: Альтидор не должен проклинать Миранду в течение девяти лет и одного дня, несмотря на любые испытания. Если он нарушит клятву, Миранда превратится в змею. Миранда принимает условия.

Первый акт[править]

Альтидор ищет Миранду и их детей, которые исчезли после того, как он спросил о её происхождении. Друзья и советники пытаются убедить его вернуться в царство. Миранда появляется и просит Альтидора быть стойким, но не раскрывает причин. Она прощается, обещая, что дети скоро вернутся.

Второй акт[править]

Появляются видения: Миранда вынуждена имитировать угрозу детям. Альтидор ужасается, но пока не проклинает её. Вернувшись в осаждённый Тефлис, он узнаёт, что Миранда якобы уничтожила продовольствие. Альтидор проклинает её. Миранда раскрывает правду: испытания были проверкой отца, а продовольствие было отравлено. Она начинает превращаться в змею.

Третий акт[править]

Фея Фарзана сообщает Альтидору, что Демогоргон даёт ещё один шанс. Альтидор с народом отправляется к храму, где три чудовища стерегут Миранду. Альтидор побеждает их, храм рушится, и змея исчезает в огне. Миранда и Альтидор воссоединяются с детьми. Все празднуют счастливый конец.

Музыка[править]

Музыка Казеллы не характеризуется лейтмотивами в вагнеровском смысле и не находится под влиянием веризма предыдущего поколения. Его больше интересовало «обновление из средиземноморского духа», а также «фантастический театр, в котором больше не требуется обоснования поющего человека на сцене». Однако есть отголоски других произведений по мотивам Гоцци, таких как оперы «Турандот» Пуччини или «Турандот» Бузони, а также «Любовь к трём апельсинам» Сергея Прокофьева. Сам Казелла также признавал влияние сказочных опер Николая Римского-Корсакова. Другие корни можно найти в старых итальянских произведениях между Клаудио Монтеверди и Джоаккино Россини.

Особенно в магических сценах инструментовка полна фантазии. Большое значение придаётся хору. Фактически произведение изначально планировалось как «хоровой балет». Кульминацией оперы является ламенто Миранды в начале третьего акта, которое носит почти «неомадригалистские» черты. Большая часть музыки быстрая и напористая, отчасти в необарочном стиле, отчасти своей лёгкостью напоминающая Россини. Персонажам Альдитруфу, Альбригору, Пантулу и Тартагилу, происходящим из комедии дель арте, в первых двух актах отведены бурлескные буффонные сцены. Влюблённая пара Миранда/Альтидор, напротив, больше напоминает оперу-сериа.

В партитуре есть несколько разделов, которые своим обозначением как «Aria», «Duetto» или подобным образом показывают отход Казеллы от сквозной формы предыдущего поколения. Но на самом деле это не совсем эти музыкальные формы. Названия скорее задуманы как программные.

Музыковед Хорст Вебер в своей статье в Pipers Enzyklopädie des Musiktheaters оценивает концептуальные цели Казеллы, такие как «ослабление связи между действием и музыкой» и «восхитительное обращение с великим музыкальным прошлым Италии», как «выражение того „наивного“ национализма […], который иногда использовался как оправдание сосуществования Казеллы с фашизмом».

Либретто[править]

Либретто написал Чезаре Вико Лодовичи. Оно основано на одноимённой сказке Карло Гоцци. По сравнению с оригиналом имена ролей были изменены. Из «Фаррускада» получился «Альтидор», а из «Керестани» — «Миранда». Некоторые имена взяты из комедии дель арте, но были экзотически отчуждены («Панталеоне» → «Пантул», «Труффальдино» → «Альдитруф», «Бригелла» → «Альбригор», «Тарталья» → «Тартагил»).

Сказка Гоцци также была одним из источников первой оперы Рихарда Вагнера «Феи». Однако в то время как Вагнер переосмыслил сюжет в «трагедию художника, который поёт против буквально окаменевших обстоятельств», у Лодовичи нет подобных указаний. Запрет на вопросы, который Вагнер позже также поставил в центр своего «Лоэнгрина», встречается в обеих версиях.

История создания[править]

«Женщина-змея» — первая опера Казеллы. После того как он занимался этим сюжетом с начала 1920-х годов, он сочинил её, согласно указанию в партитуре, между 16 октября 1928 года и 22 октября 1931 года.

Премьера состоялась 17 марта 1932 года в Королевском оперном театре в Риме под управлением композитора. Режиссёром был Джоваккино Форцано, хореография принадлежала Николе Гуэрре, а сценография — Чиприано Эфизио Оппо и Этторе Полидори. Пели Антонио Меландри (Альтидор), Лаура Пазини (Миранда), Мария Серра Массара (Армилла), Анна Мария Мартуччи (Фарзана), Нини Джани (Канцаде), Алессио Де Паолис (Альдитруф), Адольфо Пачини (Альбригор), Джино Ванелли (Пантул), Луиджи Нарди (Тартагил), Джорджо Ланской (Тогрул), Джованни Ингиллери (Демогоргон), Матильда Арбуффо (Корифея), Дуилио Баронти (Голос в пустыне и Джеонка), Анна Мария Мариани (Смеральдина), Милло Маруччи (Бадур), Пьеро Пассаротти (Вестник 1 и Корифей), Аугусто Прот (Вестник 2). Постановка, несмотря на высокую развлекательную ценность оперы, не имела большого успеха.

Немецкая премьера состоялась в 1934 году в Мангейме в переводе Ханса Фердинанда Редлиха. Произведение редко ставилось на сцене даже в Италии, но часто исполнялось по радио. В 1982 году в Палермо состоялась эффектная новая постановка. В апреле 2016 года произведение было исполнено в рамках «Фестиваля Альфредо Казеллы» в Королевском театре Турина. Запись транслировалась по итальянскому телевидению, а также по немецкому радио.

Постановки[править]

  • 1959 — Фернандо Превитали (дирижёр), хор и Симфонический оркестр RAI в Милане.
    Мирто Пикки (Альтидор), Магда Ласло (Миранда), Лауро Лонди (Армилла), Рената Маттиоли (Фарзана), Альдо Берточчи (Альдитруф), Ренато Эрколани (Тартагил), Плинио Клабасси (Тогрул).
    Трансляция RAI 14 июня 1959 года.
    FIORI FI-1266 (CD)[1].
  • Июль 2014 — Фабио Луизи (дирижёр), Артуро Чирилло (режиссёр), Дарио Джессати (сценография), Джанлука Фаласки (костюмы), Джузеппе Калабро (свет), Риккардо Оливье (хореография), Orchestra Internazionale d’Italia, хор Государственной филармонии «Трансильвания» из Клуж-Напоки.
    Анджело Виллари (Альтидор), Зузана Маркова (Миранда), Ванесса Гойкоэчеа (Армилла), Анта Янковска (Фарзана), Кандида Гуида (Канцаде), Саймон Эдвардс (Альдитруф), Доменико Колайанни (Альбригор), Павол Кубан (Пантул), Тимоти Оливер (Тартагил), Давиде Джангрегорио (Тогрул), Кармине Монако (Демогоргон), Каролина Липпо (Корифея, Голос в пустыне и Смеральдина), Джорджо Челенца (Бадур и Корифей), Рокко Каваллуцци (Вестник 1 и Джеонка), Франческо Касторо (Вестник 2).
    Видео; вживую с Фестиваля делла Валле д’Итрия из Палаццо Дукале, Мартина-Франка.
    Bongiovanni AB 20031 (DVD)[2].
  • 14 апреля 2016 — Джанандреа Нозеда (дирижёр), хор и оркестр Королевского театра Турина.
    Пьеро Претти (Альтидор), Кармела Ремиджо (Миранда), Эрика Гримальди (Армилла), Франческа Сассу (Фарзана), Анна Мария Кьюри (Канцаде), Франческо Марсилья (Альдитруф), Марко Филиппо Романо (Альбригор), Роберто ди Кандида (Пантул), Фабрицио Паэзано (Тартагил), Фабрицио Беджи (Тогрул), Себастьян Катана (Демогоргон), Кейт Фрухтерман (Смеральдина), Донато ди Джойя (Бадур).
    Аудио- и видеозапись с Фестиваля Альфредо Казеллы из Королевского театра Турина[3].

Примечания[править]

  1. CD5080 Casella Donna Serpente 1959 RAI. Проверено 12 мая 2026.
  2. Martina Franca, Festival della Valle d’Itria: „La donna serpente“. Проверено 12 мая 2026.
  3. Alfredo Casella: „La donna serpente“. Проверено 12 мая 2026.

Литература[править]

  • Horst Weber: La donna serpente. In: Pipers Enzyklopädie des Musiktheaters. Band 1: Werke. Abbatini — Donizetti. Piper, München / Zürich 1986, ISBN 3-492-02411-4, S. 501—503.
  • Ulrich Schreiber: Opernführer für Fortgeschrittene. Das 20. Jahrhundert I. Von Verdi und Wagner bis zum Faschismus. Bärenreiter, Kassel 2000, ISBN 3-7618-1436-4, S. 654—655.
  • Kurt Pahlen: Das neue Opern-Lexikon. Seehamer, Weyarn 2000, ISBN 3-934058-58-2, S. 124.
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Женщина-змея (опера)», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».