Иекутиель Блиц
Иекутиель Блиц — переводчик Библии на идиш[1].
Биография[править]
Родом из Витмунда.
Жил Иекутиель Блиц во второй половине 17 века.
Состоя корректором типографии Ури Фебуса (Файвиша) в Амстердаме, Блиц приступил к первому по времени полному переводу Библии на идиш, появившемуся в 1676—1679 годах.
В предисловии Блиц, жалуясь на иррациональную систему преподавания Библии еврейскому юношеству, указывает, что он даёт дословный перевод текста без обычных вставок и добавлений из Агады и Мидрашим. Прежде чем приступить к печатанию перевода, издатель Ури Фебус выхлопотал в 1671 году у Ваад четырёх стран привилегию, запрещавшую перепечатку перевода в течение 10 лет, а в 1677 году добился также привилегии от короля Яна III Собеского на признание за ним права литературной собственности на этот перевод в Польше в течение 20 лет.
Перевод Блица представляет интерес для истории развития идиша: в нём меньше германизмов и значительно больше древнееврейских слов, чем в предшествовавших ему произведениях на идиш.
Источники[править]
- ↑ Блиц, Иекутиель // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.