Иосиф бен-Авраам Атиас

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иосиф бен-Авраам Атиас — типограф и издатель[1].

Биография[править]

Родился в Испании, вероятно в Кордове, в 17 веке.

Атиас приехал в Амстердам, по-видимому, несколько ранее 1658 году и стал заниматься там типографским и издательским делом.

В 1659 году из его типографии вышла книга «Tikkun Sepher Torah» с введением в стихах Соломона де Оливейра.

В следующие два года он всецело посвятил себя работе по известному изданию Библии, корректуру которого держал лейденский профессор Иоанн Леусден. По мнению Штейншнейдера, издание по внешнему своему виду и исполнению — образец еврейского тиснения; по выходе его в свет Атиас был принят в цех печатников в 1661 году.

Кроме того, Атиас издал следующие сочинения: Пятикнижие с приложением Мегиллот и Гафтарот, 1655; Псалмы с голландским переводом (корректор И. Леусден), 16661667; второе издание Библии, в 1677 году, напечатанное лучшим шрифтом и снабженное украшениями. По выходе в свет 2-го издания правительство Генеральных штатов пожаловало Атиас золотые медаль и цепь стоимостью в 600 гульденов. По поводу того же издания Атиас выпустил небольшой плакат, озаглавленный «Coccus de coloribus contra reprehensiones Sam. Maresii de ed. Bibl.» (Амстердам, 1669).

Атиас издал также «En Jacob» (16841685) и молитвенники по португезскому и немецкому ритуалам.

Типография Атиаса была одной из наилучших оборудованных в Амстердаме.

Будучи состоятельным человеком, Атиас тратил массу денег на изготовление красивого шрифта и требовал от наборщиков и граверов артистической работы. Начатое Атиасом издание Маймонидова «Jad ha-Chazakah» с «Lechem Mischneh» в 5 томах, 17021703 годах, завершенное после смерти Атиаса сыном его Иммануилом, является, по словам Штейншнейдера, наиболее изящным памятником еврейского книгопечатания (матрицы и шрифт из типографии Атиас после смерти отца и сына перешли во владение типографии Propps’a). В конце книги упоминается о сожжении отца Атиаса, марана Авраама Атиаса на аутодафе в Кордове в 1667 году.

Пятном на деятельности Атиаса являются обстоятельства, связанные с изданием еврейско-немецкого перевода Библии. Типограф Ури Феб, внук Моисея Ури Леви, первого сефардского раввина в Амстердаме, предложил некоему Иекутиелю Блицу перевести Библию на еврейско-немецкий язык и, прежде чем приступить к печатанию этого перевода, выхлопотал от «Синода четырёх стран» привилегию, запрещавшую перепечатку перевода в течение 10 лет под угрозой анафемы в 1671 году. Раввины португезской и немецкой амстердамских и других общин подтвердили эту привилегию. Тогда Феб, рисковавший чуть ли не всем своим состоянием в случае неудачи задуманного предприятия, пригласил вступить товарищами в дело двух христиан: альдермана (старшину цеха) Вильгельма Блау и юриста Лаврентия Балла. Благодаря их содействию Фебу удалось получить от Яна III Собеского привилегию на признание за его переводом права литературной собственности в Польше в течение 20 лет в 1677 году. Во время печатания рукописи один из наборщиков, Иосель (Иосиф) Витценгаузен, изготовив собственный перевод, просил Атиаса отпечатать и издать его. Атиас тогда пустил в ход все свои связи и заручился привилегией на свой перевод от властей Голландии и Зеландии, а затем при содействии еврейского агента польской казны в Голландии, некоего Симона, получил ещё более милостивую привилегию от «Синода четырех стран» (Ярослав, 21 сентября 1677 года; Люблин, 27 апреля 1678 года).

Витценгаузен и Атиас не обратили внимания на последовавшие со всех сторон предостережения не конкурировать с Фебом и Блицем и приступили к печатанию перевода 5 декабря 1678 года. Издание Феба вышло в Амстердаме в 1678 году, а полное издание Атиаса в 1679 году. Последнее снабжено предисловием, посвященным великому курфюрсту Бранденбургскому, благосклонно относившемуся к прусским евреям, в особенности к венским изгнанникам 1669 года.

Оправдание поступку Атиас некоторые находят в том, что между первой и второй привилегиями «Синода четырех стран» истёк 10-летний срок. Несмотря на указание Витценгаузена, нельзя положительно утверждать, что корректором обоих изданий был Мейер Штерн, занимавший пост главного раввина ашкеназской общины в Амстердаме, который в этом случае должен был бы считаться лицом, санкционировавшим несправедливый поступок Атиаса по отношению к Фебу. Вообще, пристрастие и фантазия придали известную окраску всему спору, который представляется теперь несколько темным. Впрочем, и самая литература об этом вопросе весьма незначительна, представляя по большей части отдельные листки и плакаты.

Умер в Амстердаме в 1700 году.

См. также[править]

Источники[править]

  1. Атиас // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.