Киламува

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Киламува

Стела с надписью царя Киламувы. Пергамский музей. Берлин.
Стела Киламувы была обнаружена в 1902 году у входа в его царский дворец. На ней изображена царственная фигура в длинной мантии, предположительно, сам царь Киламува. В руке он держит увядший лотос, символ умерших царей. Другой рукой он указывает на несколько символов божеств. Справа от него и под ним вырезана хорошо сохранившаяся шестнадцатистрочная надпись на финикийском языке. Хотя язык и алфавит финикийские, стиль букв имитирует стиль лувийских иероглифов
840 — 815 до н. э.







Предшественник
Шаил













Отец
Хайа
Мать
Таммат






Киламува — царь государства Яуди (Самала) приблизительно в 840815 годах до н. э.

Биографические сведения[править]

Всё, что известно об этом царе, основано на его надписи на стеле, найденной на месте столицы государства Яуди города Самаль (руины у современного Зенджирли). Киламува составил свою надпись, вероятно, около 830 или 825 года до н. э. Судя по этой надписи претензии Киламувы на трон, кажется, основаны на наследственности; становится известно, что за время после основания царства Габбаром на троне Яуди сменилось четыре царя, а автор надписи был пятым. Сам Киламува называет своим отцом Хайа, или Хайану, его же упоминает ассирийский царь Салманасар III в 857 году до н. э., причём именуется он «сыном Габбара». Можно сделать вывод, что в Яуди не было династических изменений между правлениями Габбара и Киламувы. Первому царю Яуди Габбару наследовал Бамах, возможно, его сын или брат, а тому — Хайа, судя по надписи Салманасара, сын Габбара, после Хайа правил некий Шаил, его сын, а уже после него — Киламува, судя по его собственному признанию, также сын Хайа. Мы мало что знаем о первых четырех царях, кроме того, что говорит о них Киламува. Чтобы подчеркнуть свои достижения, он говорит о каждом из своих предшественников, включая отца и брата, только то, что они «ничего не добились».

«Я Киламува, сын Хайану. Габбар(у) был царём Яуди, но ничего не сделал. Бамах тоже правил, он тоже ничего не делал. Мой отец Хайану тоже ничего не сделал. Мой брат Шаул тоже ничего не сделал. Но я, Киламува, сын Хайану, сделал то, чего не делали те, кто был до меня. Дом моего отца находился под властью могущественных царей. Все протягивали руку для борьбы. Но я был в руках царей, как огонь, пожирающий бороды и руки. И царь дунайцев был надо мной, но я нанял против него царя ассирийского. Дева давалась за овцу, а мужчина за одежду. Я Киламува, сын Хайану, и я сижу на троне моего отца»

— Отрывок надписи на стеле

Надпись, о которой идет речь, состоит из двух частей: в одной говорится о внешней политике, в другой — о внутренней, и построены они по единому принципу противопоставления предшествующего состояния государства деяниям самого Киламувы. Киламува утверждает, что его царство («дом его отца») окружали могущественные враги. Положение Яуди было довольно трудным. Более сильные соседи стремились подчинить его. По-видимому, в начале правления Киламувы он был вынужден подчинить царю данунийцев. Хотя царь говорит прежде всею о начальном периоде своего правления, ясно, что это относится и к предыдущему времени тоже. Киламува похваляется тем, что он сделал то, что не сделали его предшественники, в том числе освободил государство от власти соседей. Ясно, что его предшественники вели войны (явно неудачные, судя по контексту) с соседними царями. Сам Киламува упоминает только царя данунийцев (Аданы), но это, по-видимому, объясняется политическими обстоятельствами именно его царствования. В надписи речь не идет о поражении от данунийцев, так что, видимо, войны с ними и не было, но все же от их доминирования царь Яуди сумел освободиться только с помощью ассирийцев. Киламува «нанял» царя Ассирии против этого врага. В ассирийских записях имя Киламувы не упоминается, но Салманасар действительно утверждал, что собрал вместе с собой царей хеттов в своём наступлении на побережье. Поскольку ассирийцы при Салманасаре в Сирии действовали только до 838 года до н. э., то и ассирийская помощь должна была предшествовать этой дате.

Что-то определённое об этнической принадлежности царей Яуди сказать трудно. Киламува упоминает имена всех богов своего предшественника. Имена этих царей и их богов кажутся семитскими. Тем не менее, они правили территорией, в основном состоящей из более старого лувийского населения. Лувийцы были родственны хеттам. Из надписи царя Киламувы видно, что население Яуди состояло из двух групп — мушкабим и бааририм, причём первая находилась в угнетенном положении. Большинство исследователей полагает, что это были две этнические группировки — анатолийская (лувийская) и арамейская. Делается вывод, что арамеи (бааририм) под предводительством своего вождя Габбара покорили территорию Яуди, где жило местное анатолийское (лувийское) население, известное из надписи как мушкабим и заняли в этом царстве господствующее положение, угнетая местных, которых в этом царстве было большинство. Киламува утверждает, что прежние цари обращались с ними как с «собаками». Что же касается самого Киламувы, то его имя анатолийское. Причём он в своей надписи упоминает имя своей матери Таммат, также явно не семитское. Можно сделать предположение, что его отец Хайа женился повторным браком на местной женщине Таммат и от этой связи родился Киламува. Вероятно, что Шаил являлся его не родным братом, а сводным, они происходили от разных матерей.

Этническая рознь вдобавок к социальной резко ослабляла государство. Киламува понял, что только относительное сплочение населения может помочь выжить небольшому государству в окружении более сильных соседей. Видимо, в виду существующей угрозы со стороны ассирийцев, а, возможно, и под влиянием своей матери, Киламува решил значительно улучшить социальный статус и имущественное положение угнетаемых мушкабим. И он провел важную реформу. Мушкабим было не только уравнено в правах с арамеями-бааририм, но и получило значительное имущество, в том числе скот, ткани, серебро и золото, каких они никогда не видели. В каких условиях и как конкретно была проведена эта важная реформа, неизвестно. Было ли имущество передано мушкабим из царской казны или было произведено какое-то перераспределение собственности между двумя категориями населения Яуди? В последнем случае трудно представить, что это происходило без сопротивления старых собственников, а сведений о таком сопротивлении нет. Какой-то намёк на возможный поворот событий содержится в увещевании Киламувы, обращенном к потомкам, чтобы они сохраняли надпись, дабы обе категории населения уважали друг друга: «Теперь, если кто из моих сыновей, которые сядут вместо меня, разрушат эту надпись, пусть мушкабим не чтит бааририм, а бааририм не чтит мушкабим». Он явно боялся возобновления прежней розни и возвращения мушкабим в подчиненное положение. В небольшом государстве едва ли царская казна располагала ресурсами, достаточными для проведения такой масштабной реформы. Царь утверждает, что именно он стал и отцом, и матерью, и братом для мушкабим. Единственное упоминание Киламувы о богах встречается в последних двух строках надписи, где они призваны разбить голову тому, кто разобьет надпись.

Надо подчеркнуть, что надпись Киламувы была сделана на финикийском языке. И это не случайность. В соседнем царстве Адане также надписи делались на финикийском языке, в том числе официальная надпись царя Азитавадды. Где-то в этом районе изготовлялись финикийские печати, владельцы которых носили как финикийские, так и анатолийские имена. Здесь же, на стыке Анатолии и Северной Сирии, проявилось, таким образом, сильное влияние финикийцев, так что их язык становится в известной степени официальным; не исключено, что и сами финикийцы селились в этом районе[1].

Мы не можем быть уверены в точной природе социального равновесия, которого пытался достичь Киламува. Если гибридное анатолийско-арамейское влияние, очевидное в следующем столетии в искусстве, архитектуре и языке Яуди (Самаля), является каким-либо признаком, то он, должно быть, преуспел. После Киламувы последовали ещё шесть царей Яуди (Самаля), прежде чем это арамейское царство практически исчезло из истории. К счастью, двое его преемников также оставили монументальные надписи. В отличие от надписи Киламува, они написаны не на финикийском языке. Есть либо на гибридном финикийско-арамейском диалекте, называемом самальским, либо, в последних надписях Самаля, на месопотамском арамейском. В более поздних документах ни о какой розни между бааририм и мушкабим не говорится. По-видимому, реформа Киламувы достигла цели[2].

Преемником Киламувы был, вероятно, Карилу (Qrl), которому наследовал Панамува I.

Источники[править]

  1. Циркин Ю. Б. История библейских стран. — С. 234—236.
  2. Циркин Ю. Б. История библейских стран. — С. 259—260.

Литература[править]

  • Циркин Ю. Б. История библейских стран. — М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Транзиткнига», 2003. — 574, [2] с. — (Классическая мысль). — ISBN 5-17-018173-6, ISBN 5-271-07249-5, ISBN 5-9578-0330-8.[1]
Runi.svg Одним из источников этой статьи является статья в википроекте «Руниверсалис» («Руни», руни.рф), называющаяся «Киламува».
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC BY-SA.
Всем участникам Руниверсалиса предлагается прочитать «Обращение к участникам Руниверсалиса» основателя Циклопедии и «Почему Циклопедия?».