Мессинская невеста (опера)
| Файл:Jan Vilímek - Zdeněk Fibich HL.jpg Зденек Фибих (рисунок Яна Вилимека, 1881) | |
| Композитор | |
|---|---|
| Жанр |
трагическая опера |
| Место первой постановки | |
«Мессинская невеста» (чеш. Nevěsta messinská) — трагическая опера в 3 действиях чешского композитора Зденека Фибиха на либретто чешского писателя и музыкального критика Отакара Гостинского, написанное по мотивам одноимённой трагедии Фридриха Шиллера. Впервые поставлена 28 марта 1884 года в Национальном театре в Праге.
История создания[править]
Вскоре после завершения оперы «Бланик» (1877, поставлена в 1881) Фибих задумался о новой опере. Стимулом послужили труды Рихарда Вагнера по теории музыкальной драмы и, в частности, теоретические дискуссии о Вагнере и Сметане с другом Отакаром Гостинским, музыкальным теоретиком и критиком, который с 1877 года работал доцентом эстетики в Карловом университете и сотрудничал с Фибихом, в том числе над циклом исторических концертов[1]. В своих исследованиях Гостинский развивал и пропагандировал идеи Вагнера об отношении драмы и музыки и пытался применить его принципы к чешским условиям[2]. В этом контексте Гостинский, помимо теорий Вагнера, занимался также принципами чешской декламации, о которых в 1882 году опубликовал исследование в журнале Dalibor[3], из которого выросла книга «О чешской музыкальной декламации» (1886), а также более ранними усилиями К. В. Глюка по реформе оперы (книга «Кристоф Виллибальд Глюк», 1884).
Фибих соглашался с Гостинским в том, что опера — это прежде всего драма[4], поэтому попросил Гостинского написать либретто, на котором эти теории могли бы быть подтверждены на практике и создана опера нового типа, по словам Гостинского, «без всяких уступок оперной традиции»[5]. Гостинский уже сотрудничал с композитором на литературном поприще, переработав перед постановкой либретто первой оперы Фибиха «Буковин» (1874), но не считал себя писателем. Поэтому родилась идея написать либретто по сути на готовый текст трагедии немецкого драматурга Фридриха Шиллера «Мессинская невеста». Она привлекала Фибиха и раньше, и в 1873 году он сначала просил Элишку Красногорскую написать либретто на эту тему, прежде чем они остановились на «Бланике»[4]. Обработка Гостинского, заключавшаяся прежде всего в переводе и необходимой драматической адаптации оригинальной пьесы, делает «Мессинскую невесту» Фибиха первым представителем типа «литературной оперы» в чешской музыке и одной из первых подобных опер вообще[6].
Работа над оперой заняла у композитора чуть больше года; согласно его собственным записям, он начал её в Новый год 1882 года, а инструментовка была завершена в феврале 1883 года[7]. Фибих представил оперу на конкурс Комитета по строительству Национального театра, проводившийся ко второму открытию Национального театра после пожара 1881 года. Он получил первую премию в размере 1000 гульденов в категории серьёзной оперы (в категории комической оперы победили «Карел Шкрета» Бендля и «Женихи» Коваржовица) и гарантию постановки оперы[8][9][10]. Премьера оперы, состоявшаяся 28 марта 1884 года, была многообещающей, отклик у публики был весьма благоприятным[5]. Зато реакция критиков была смешанной, и в ней преобладали осуждения произведения как «вагнерианского» и «германского»[11]. По мнению некоторых критиков, «из-за одной декламации забыли о пении», последовательный трагический тон казался «серым рисунком на чёрном фоне». Практически только Эмануэль Хвала считал «Мессинскую невесту» принципиальным художественным достижением[3]. Опера стала мишенью грубой сатиры: Šotek, приложение к журналу Paleček, называл её «Мессинской неприятностью»[12], а публика насмешливо называла её «Латунной невестой» (от немецкого Messing = латунь).
Под влиянием этих полемик опера в итоге провалилась[5]. В более поздней музыкальной истории этот неуспех служил подтверждением образа Фибиха как непонятого реформатора, чья «бескомпромиссно прогрессивная ориентация столкнулась со вкусами решающей буржуазной группы»[8], однако в контексте творчества композитора это был единичный случай. «Мессинская невеста» была, по сути, единственным его значительным произведением, которое при его жизни не было принято благосклонно[13]. В сезоне 1884/85 состоялось всего пять представлений, к этому добавились два в октябре 1885 года и единичное представление в 1888 году, что было немного, учитывая, каким серьёзным художественным достижением авторы считали «Мессинскую невесту». Фибих попытался извлечь теоретический урок из её неуспеха и на пути к освобождению слова в музыкальной драме от конвенциональных вокальных требований дошёл до мелодрамы в трилогии «Гипподамия» (1889—1891), чтобы затем в 1890-х годах обратиться к более лирической опере с преобладанием мелодии, но с сохранением уроков драматической декламации, полученных в «Мессинской невесте».
Клавир с текстом был издан Hudební matice в 1884 году, полная партитура с голосами позже — издательством Dilia[14][15].
Характеристика произведения[править]
«Трагедия с хорами» Шиллера была создана в 1802—1803 годах. Со стороны поэта это была попытка вернуться к формам и сюжетам античной драмы, наиболее ярким свидетельством чего стало включение хора, комментирующего действие; также тему безжалостного и сокрушительного рока можно найти у античных трагиков. Среди драматических произведений Шиллера «Мессинская невеста» не считалась самой удачной, однако обширные монологи, драматическая структура и участие хора делают её подходящей для оперной адаптации. До Фибиха «Мессинскую невесту» положил на музыку только итальянский композитор Никола Ваккаи в 1839 году (La sposa di Messina). Один из ранних кумиров Фибиха, Роберт Шуман, написал к пьесе одноимённую увертюру, Op. 100 (1850—1851)[16][17][3].
Отакар Гостинский перевёл трагедию на довольно современный и нелитературный для своего времени язык. При этом, в соответствии со своими принципами, он перевёл большинство стихов без рифмы, чтобы освободить место для нерегулярных, естественных речевых отрезков. Только в напряжённо лирических моментах он сохранил рифму. При обработке пьесы он внёс необходимые драматургические изменения, заключавшиеся прежде всего в сокращениях. Менее важные сцены были опущены, действие стало более ясным, два последних действия были объединены в одно, и большая часть их текста (630 стихов из 807) была вычеркнута с целью ускорить развитие сюжета[16][18]. Вмешательства в структуру действия и характеристики персонажей были направлены на бо́льшую лиризацию произведения[2]. Важным было изменение роли хора (текст которого подвергся значительному сокращению) от простого комментатора в соответствии с античной традицией к активному участнику действия[19].
Зденек Фибих в своей работе последовательно придерживался теоретических установок Гостинского: в опере нет явного различия между арией и речитативом, а есть плавная осцилляция между этими двумя полюсами, общее музыкальное решение соответствует вагнеровскому требованию непрерывного потока музыки, однако в отличие от строгого вагнерианства не избегает хоров и ансамблей. Провозглашённым образцом для обоих авторов был, впрочем, аккомпанированный речитатив Глюка[20]. Как более лирические монологи, так и плавные диалоги отличаются безупречной чешской декламацией, что было исключением среди чешских композиторов; даже сам Фибих в предыдущих операх часто грешил против её принципов[21]. Однако Фибих якобы жаловался на то, что при сочинении ему приходилось подавлять в себе «музыкальный дух», который хотел «прорвать оковы холодно-декламационного стиля»[17]. Тем не менее, некоторые места партитуры выделяются и часто исполняются отдельно: признание Мануэля, ария Беатриче, любовная песня дона Сезара, терцет, приветствие Изабеллы, трагический хор[22][23] и, конечно, самый известный фрагмент партитуры — похоронный марш по дону Мануэлю из III действия[16], функционально напоминающий похоронный марш Зигфрида из «Гибели богов».
Фибих по примеру Вагнера богато работает с лейтмотивами, которые есть как у отдельных персонажей (Изабелла, Беатриче, Мануэль, Сезар, Диего), так и у характерных сюжетных моментов (любовь, охота, примирение). Однако Фибих использует возвращающиеся мотивы больше для целей музыкальной структуры и меньше как мотивы-воспоминания[24]. Особое значение имеет тема судьбы. Её интерпретация не однозначна: в то время как одни считают судьбу в «Мессинской невесте» не сверхъестественной силой, а равнодействующей событий, то есть логическим результатом обстоятельств и характеров действующих лиц[8], по мнению других, в этой опере «человек — лишь игрушка высшей силы, беспомощно мечущаяся в её сетях»[22].
Является ли «Мессинская невеста» в целом самой «вагнеровской» среди опер Фибиха (эту характеристику того времени перенимает, например, Каминский[16]), сомнительно; скорее, она лучше всего соответствует специфической интерпретации Вагнера Гостинским[17]. Уже для Йиранека «безусловно самой вагнеровской оперой» композитора является «Шарка»[25], которая в историческом контексте конца XIX века, наоборот, считалась «самой чешской».
Целью обоих авторов была «большая трагическая опера», которая величием и возвышенностью сюжета контрастировала бы с мелочностью и убожеством современных людей, особенно современных политических событий[26]. С этим связаны главные характеристики произведения, стилистическая строгость и суровая структура[27]. В области трагической оперы «Мессинская невеста» имеет в чешской музыке неоспоримое (и даже в своё время не оспариваемое) первенство[5], и точно так же сохраняется убеждение, что это веха чешского оперного театра. Эта последовательная форма «трагедии без катарсиса», которая не допускает «никакого света, никакого сияния»[28], вызывала у одних восхищение «художественной бескомпромиссностью и бесстрашием в борьбе за высокие цели»[28], другие же, наоборот, упрекали «Мессинскую невесту» в «однострунной трагичности»[29], и публика обычно соглашалась с последними. По словам Иржи Копецкого, «публика до сих пор не приняла „Мессинскую невесту“», Пётр Каминский, напротив, полагает, что «её трагическая мощь с годами ничего не потеряла, и произведение на сцене работает удивительно хорошо»[16].
История постановок[править]
Музыкально сложная «Мессинская невеста» никогда не пользовалась особой благосклонностью публики, тем не менее её ставили довольно часто из-за её исторического значения для развития чешской оперы. Её культивировал в основном пражский Национальный театр. За премьерой и шестью повторениями в 1884 году последовало единичное представление в 1888 году. Принципиальное значение для оценки и дальнейшего распространения произведения имела постановка Карела Коваржовица в 1909 году. Дальнейшие премьеры на этой сцене состоялись в 1920, 1938, 1945, 1963 и в последний раз в 1979 году.
Другие чешские оперные сцены поставили её только после Первой мировой войны (Брно 1919 и 1937, Моравска-Острава 1921 и 1930, Оломоуц 1929[30]…). И в послевоенный период «Мессинская невеста» ставилась нечасто. Помимо Национального театра, её поставили Северочешский театр в Либерце в 1950 году, Государственный театр в Опаве и Государственный театр в Брно в 1960 году, Театр Олдржиха Стибора в Оломоуце в 1971 году, Театр имени Й. К. Тыла в Пльзене в 1976 году и Государственный театр в Остраве в 1981 году. Последняя постановка этой оперы на чешской территории состоялась в 2018 году снова в пльзеньском Театре имени Й. К. Тыла[31].
Долгое время единственной постановкой «Мессинской невесты» за пределами чешских земель была постановка Словацкого национального театра в Братиславе в 1928 году (премьера 4 февраля). 15 марта 2015 года оперу в немецкой премьере представил театр в Магдебурге; это также первая постановка «Мессинской невесты» спустя 34 года после последней (остравской) постановки[32].
Действующие лица и премьерный состав[править]
| Персонаж | Голос | Премьера (28 марта 1884) |
|---|---|---|
| Донна Изабелла, княгиня мессинская | альт | Бетти Фибихова |
| Дон Мануэль, её сын | баритон | Леопольд Стропницкий |
| Дон Сезар, её сын | тенор | Антонин Вавра |
| Беатриче, её дочь | сопрано | Мария Ситтова |
| Диего, старый слуга | бас | Вилем Геш |
| Каэтан, начальник дружины Мануэля | бас | Карел Чех |
| Боэмунд, начальник дружины Сезара | тенор | Адольф Крёссинг |
| Паж из дружины Сезара | сопрано | Йозефина Рейнлова |
| Рожер | … | Богумил Бенони |
| Беренгар | … | Петр Доубравский |
| Тристан | … | Фердинанд Коубек |
| Ипполит | … | Вацлав Миколаш |
| Манфред | … | Йозеф Урбанек |
| Дружины Мануэля и Сезара, рыцари и пажи, придворные, старейшины мессинские | ||
| Дирижёр: Адольф Чех, режиссёр: Франтишек Карел Колар, сценография: Карло Бриоски, Герман Бургхардт, Роберт Хольцер, Иоганн Каутский, П. Брюкнер, костюмы: Франтишек Карел Колар | ||
Содержание оперы[править]
1-е действие[править]
(Просторный зал в княжеском дворце) Окружённая мессинскими старейшинами, княгиня Изабелла объясняет, почему она покинула вдовье уединение. Со смерти её мужа, князя мессинского, прошло три месяца, и её сыновья, старший дон Мануэль и младший дон Сезар, провели их во взаимных спорах и стычках; даже отцовский дворец уже был осквернён кровью. Поэтому Изабелла пригласила их обоих к себе и хочет примирить. В стороне она призывает старого слугу Диего поспешить в монастырь и принести оттуда «самое дорогое сокровище», которое она отдала туда на хранение.
У входа в зал сталкиваются дружины обоих враждующих князей, Мануэля под предводительством Каэтана и Сезара под предводительством Боэмунда. После минутного замешательства они заключают временное перемирие. Обе дружины приветствуют Изабеллу, входящую с Мануэлем и Сезаром. Изабелла убеждает братьев помириться, но поражённые князья стоят без слов и без движения, избегая взглядов друг друга. Разочарованная Изабелла уходит. Братья нерешительно начинают разговор и постепенно мирятся и обнимаются.
Паж приносит Сезару весть, что незнакомка, которую искал его господин, найдена. Сезар поспешно прощается с Мануэлем и отправляется за галантным приключением. Каэтан расспрашивает Мануэля о причине его необычной рассеянности и кротости. Мануэль рассказывает о том, как пять месяцев назад на охоте он встретил прекрасную монахиню и сразу влюбился. К счастью, девушка не давала монашеских обетов, а лишь воспитывалась в монастыре и ничего не знает о своих родителях. Однако недавно она получила известие, что должна скоро вернуться в родительский дом. Мануэль испугался, что потеряет её, и приказал её похитить. Девушка пока находится в укрытии в Мессине и ничего не знает о своём похитителе, но Мануэль готовит торжественную процессию, которая должна приветствовать её как новую мессинскую княгиню.
2-е действие[править]
(Сад в Мессине у дома, в котором живёт Беатриче) Беатриче беспокойно и трепетно ждёт своего похитителя, о котором знает только его имя — Мануэль. Её мучают угрызения совести, что она согласилась покинуть монастырь, и она просит прощения у своей отсутствующей и почти незнакомой матери. Она также вспоминает незнакомого мужчину, который страстно смотрел на неё, когда она встретила его на похоронах старого князя. Тогда ею овладело дурное предчувствие…
Беатриче слышит шаги и бежит навстречу предполагаемому Мануэлю. Однако она в испуге останавливается, когда вместо него видит того самого незнакомого юношу. Это дон Сезар, который пришёл за ней со своей дружиной. Дон Сезар рассказывает девушке, как влюбился в неё над гробом князя и как ему удалось её разыскать. Испуг и молчание Беатриче он принимает за простую девичью стыдливость и сообщает ей, что скоро за ней придёт торжественная процессия и уведёт её как невесту младшего мессинского князя. Оставшись одна, Беатриче в отчаянии от того, что попала во власть рода, «на котором лежит проклятие братской вражды».
(Смена декораций. Комната во дворце перед спальней княгини) Княгиня Изабелла благословляет примирение своих сыновей. Она рассказывает им, что скоро приведёт им и сестру, которая до сих пор росла в уединении и о которой братья не знали. Мессинскому князю когда-то приснился сон, согласно которому дочь должна была стать погибелью обоих своих братьев, и он приказал её погубить. Но королеве, наоборот, приснился сон, в котором эта дочь соединила сердца обоих братьев в горячей любви, и поэтому она лишь спрятала её в монастыре святой Цецилии. Теперь, когда её муж мёртв, а оба сына примирились, она может призвать её обратно. Дон Мануэль присоединяется, говоря, что ещё сегодня приведёт матери представить свою невесту, и дон Сезар обещает то же самое. Изабелла в восторге от мысли, что внезапно обретёт сразу трёх дочерей.
Однако приходит Диего и рассказывает, что та девушка — Беатриче — была похищена из монастыря «мавританским кораблём». Отчаявшаяся княгиня Изабелла посылает сыновей, чтобы они как можно быстрее отправились на поиски и вернули вновь потерянную сестру. Дон Мануэль поражён совпадением имени и обстоятельств и спешит сначала к своей невесте. Дон Сезар также отправляется сначала к своей невесте, которую намерен на время своего отсутствия поручить заботам матери, а затем отправится спасать свою сестру.
3-е действие[править]
(Сад, как во 2-м действии) Перед домом, где находится Беатриче, дружина Каэтана, сопровождающая дона Мануэля, натыкается на дружину Боэмунда, которую оставил там на страже дон Сезар. Враждебность между ними вскоре перерастает в драку, которую останавливает только дон Мануэль. Лишь с колебаниями и неохотно люди Сезара уступают приказу князя и впускают его внутрь.
Беатриче бежит навстречу Мануэлю и умоляет его немедленно бежать от грозящей опасности. Дон Мануэль открывается ей как мессинский князь. Беатриче в ужасе. Мануэль расспрашивает её о подробностях её происхождения, и его подозрение подтверждается: любимая девушка — его сестра. Но во время их разговора появляется дон Сезар. Разгневанный тем, что видит свою невесту в объятиях брата, он пронзает дона Мануэля мечом. Упавшую в обморок Беатриче он приказывает отнести в дом своей матери. (Следует похоронный марш).
(Смена декораций. Зал, как в 1-м действии) Изабелла и Диего с нетерпением ждут новостей о похищенной принцессе. Тут дружина Сезара приносит им полумёртвую Беатриче на носилках. Беатриче приходит в себя и узнаёт свою мать; одновременно она находит в ней мать обоих мужчин, которые добивались её. От горя она не способна говорить, но по её поведению Изабелла догадывается о худшем. Похоронная процессия приносит тело дона Мануэля. Отчаявшаяся княгиня обращается к входящему дону Сезару и умоляет его отомстить за смерть брата «той же сильной рукой, которая вернула мне дорогую дочь». Только теперь дон Сезар узнаёт, что любимая женщина — его сестра и что он убил брата без причины. Он выполняет необдуманную просьбу матери — несмотря на мольбы всех, включая Беатриче — и собственной рукой лишает жизни убийцу Мануэля, то есть самого себя.
Записи[править]
- 1954 (радиозапись, реконструирована в 1997, не издана). Исполнители: Марта Красова (Донна Изабелла), Пржемысл Кочи (Дон Мануэль), Иво Жидек (Дон Сезар), Милада Шубртова (Беатриче), Йозеф Целерин (Диего), Ярослав Веверка (Каэтан), Антонин Вотава (Боэмунд), Власта Млейнкова (Паж). Хор и симфонический оркестр Чехословацкого радио в Праге, дирижёр Вацлав Йирачек.
- 195? Supraphon (только избранные сцены). Исполнители: Марта Красова (Донна Изабелла), Зденек Отава (Дон Мануэль), Иво Жидек (Дон Сезар), Мари Подвалова (Беатриче), Карел Калаш (Диего), Ярослав Веверка (Каэтан), Антонин Вотава (Боэмунд), Милада Йираскова (Паж). Хор и оркестр Национального театра в Праге, дирижёр Ярослав Кромбхольц.
- 1975 Supraphon/Чехословацкое радио. Исполнители: Либуше Марова (Донна Изабелла), Вацлав Зитек (Дон Мануэль), Иво Жидек (Дон Сезар), Габриэла Бенячкова (Беатриче), Карел Гануш (Диего), Ярослав Горачек (Каэтан), Мирослав Швейда (Боэмунд), Надя Шормова (Паж). Хор Чехословацкого радио в Праге, хор и оркестр Национального театра в Праге, дирижёр Франтишек Йилек. CD издано в 1993, SU 11 1492-2 612.
Примечания[править]
- ↑ Jiránek Jaroslav Zdeněk Fibich. — 2. — Praha: Akademie múzických umění v Praze, hudební fakulta, 2000. — P. 52.
- ↑ 2,0 2,1 Šíp Ladislav Zdeněk Fibich // Česká opera a její tvůrci. — Praha: Supraphon, n. p., 1983. — P. 108.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Jiránek, c. d., s. 187.
- ↑ 4,0 4,1 Jiránek, c. d., s. 53.
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 Hudec Vladimír Fibich Zdeněk // Hudební divadlo v českých zemích: Osobnosti 19. století. — Praha: Divadelní ústav, Academia, 2005. — P. 153. — ISBN 80-7008-188-0.
- ↑ Jiránek. c. d., s. 169, 171.
- ↑ Jiránek, c. d., s. 59.
- ↑ 8,0 8,1 8,2 Hostomská Anna Opera. Průvodce operní tvorbou. — 4. — Praha: Státní hudební nakladatelství, 1959. — P. 623.
- ↑ Šíp, c. d., s. 110.
- ↑ Jiránek, c. d., s. 60.
- ↑ Jiránek, c. d., s. 170.
- ↑ Jiránek, obrazová příloha č. 19.
- ↑ Jiránek, c. d., s. 164.
- ↑ Jiránek, c. d., s. 191.
- ↑ Hudec, c. d., s. 154.
- ↑ 16,0 16,1 16,2 16,3 16,4 Kaminski Piotr Zdeněk Fibich – La Fiancée de Messine // Mille et un opéras. — 1. — Paris: Librairie Arthème Fayard, 2003. — P. 433. — ISBN 2-213-60017-1.
- ↑ 17,0 17,1 17,2 Ottlová Marta, Pospíšil Milan K motivům českého wagnerismu a antiwagnerismu // Bedřich Smetana a jeho doba. — Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 1997. — P. 105. — ISBN 80-7106-256-1.
- ↑ Jiránek c. d., s. 55, 171.
- ↑ Jiránek, c. d., s. 55.
- ↑ Jiránek, c. d., s. 56-58, 170-172, 183.
- ↑ Jiránek, c. d., s. 56.
- ↑ 22,0 22,1 Bartoš Josef Zdeněk Fibich // České umění dramatické II - Zpěvohra. — Praha: Šolc a Šimáček, společnost s r. o., 1941. — P. 135.
- ↑ Šíp, c. d., s. 109.
- ↑ Jiránek, c. d., s. 58.
- ↑ Jiránek, c. d., s. 142.
- ↑ Hostomská, c. d., s. 622.
- ↑ Šíp, c. d., s. 107.
- ↑ 28,0 28,1 Bartoš, c. d., s. 134.
- ↑ Jiránek, c. d., s. 58-59.
- ↑ Burešová Alena Zájezdová činnost olomoucké hudební scény v meziválečných letech v Čechách a na Moravě // Hudba v Olomouci a na střední Moravě III.. — Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2009. — P. 113. — ISBN 978-80-244-2362-3.
- ↑ „Nevěsta messinská“ je velmi náročná partie – přesto se jí plzeňská opera dvoříчешск. (2018-04-04). Проверено 4 мая 2026.
- ↑ Theater Magdeburg – Musiktheater – Die Braut von Messinaнем.. Theater Magdeburg (2014). Проверено 4 мая 2026.
Литература[править]
- Bartoš Josef Zdeněk Fibich // České umění dramatické II - Zpěvohra. — Praha: Šolc a Šimáček, společnost s r. o., 1941. — P. 134–136.
- Šíp Ladislav Zdeněk Fibich // Česká opera a její tvůrci. — Praha: Supraphon, n. p., 1983. — P. 107–110.
- Janota Dalibor, Kučera Jan P Malá encyklopedie české opery. — Praha, Litomyšl: Paseka, 1999. — P. 180. — ISBN 80-7185-236-8.
- Kaminski Piotr Zdeněk Fibich – La Fiancée de Messine // Mille et un opéras. — 1. — Paris: Librairie Arthème Fayard, 2003. — P. 432–433. — ISBN 2-213-60017-1.
- Hudec Vladimír Fibich Zdeněk // Hudební divadlo v českých zemích: Osobnosti 19. století. — Praha: Divadelní ústav, Academia, 2005. — P. 152–156. — ISBN 80-7008-188-0.
- Hostomská Anna a kol. Opera – Průvodce operní tvorbou. — 11. — Praha: NS Svoboda, 2018. — P. 732–733. — ISBN 978-80-205-0637-5.
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Мессинская невеста (опера)», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |