Нишат Ширвани

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Нишат Ширвани

азерб. Nişat Şirvani, азерб.-кирил. Нишат Ширвани
Барельеф Нишата Ширвани в Шемахе.


Дата рождения
неизвестно
Место рождения
Шемаха
Дата смерти
неизвестно


Род деятельности
Поэт





Нишат Ширвани[1][2] (азерб. Nişat Şirvani, азерб.-кирил. Нишат Ширвани[3]) — азербайджанский[1][2][3][4] поэт конца XVII — начала XVIII века[1] или конца XVII — первой половины XVIII века[3].

Биография[править]

Поэт родился в Шемахе[5][3]. Согласно Большой Советской Энциклопедии (2-е изд.) даты его рождения и смерти неизвестны[1]. Азербайджанская советская энциклопедия также не приводит даты рождения и смерти[3]. Большая Российская Энциклопедия датой его рождения указывает конец XVII века, а датой смерти называет 1766 год[2].

Во время османского завоевания он покинул родной город и поселился в находившейся под российской властью городке Сальяне[1][5]. Послания к друзьям и стихотворения показывают, что поэт проживал в бедности и лишениях[1].

Творчество[править]

Его лирика продолжает традиции поэта XVI века Физули[2]. Страдания неразделённой любви, жалобы на социальную несправедливость и обличение духовенствa являются основными темами газелей и мухаммасов поэта[1]. Язык Нишата был простым, ясным и образным[5].

Мюреббе
(Четверостишия)

Где лекарь, чтобы вылечить недуг? — не вижу.
Где окончанье бед моих и мук? — не вижу.
Где хоть один на свете верный друг? — не вижу.
Где благодарность? вот смотрю вокруг — не вижу.

Напрасно я встречал людей ленивых, злых.
Прошли года, и что я получил от них,
От тех приятелей, от ветрениц пустых?
В чыо верность верить мне? Чего достиг? — не вижу.

Но некий вихорь гнал все далее меня.
Но горе, между тем, росло день ото дня.
Последний скрылся друг, и злобствует родня.
Где свет в окне друзей ? — увы, огня не вижу!

Увы, судьба ко мне не повернёт лица,
И после стольких бед дошёл я до конца.
Всех испытал: жену, и брата, и отца,
Но благодарного, увы, лица не вижу.

Я, Ширвани Нишат, разбит, ошеломлён,
Не повернётся вспять коловорот времён.
Амир-аль-моминин, кем был убит дракон!
Шах шахов, мой имам! Где твой закон? — не вижу.

Перевод П. Антокольского[6].

Источники[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 Большая Советская Энциклопедия. — 2-е изд.. — Государственное научное изд-во «Большая Советская Энциклопедия», 1954. — Т. 30. — С. 41.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Нишат Ширвани // Большая Российская Энциклопедия. — М., 2013. — Т. 23. — С. 90.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 Азербайджанская советская энциклопедия. — Баку: Главная редакция Азербайджанской советской энциклопедии, 1983. — С. 273.
  4. Кривоносов В. Ашуги Азербайджана // Советская музыка. — 1938. — № 4. — С. 24.
  5. 5,0 5,1 5,2 История Азербайджана. — Баку: Изд-во АН Азербайджанской ССР, 1958. — Т. 1. — С. 384.
  6. Антология азербайджанской поэзии / Под редакцией В. А. Луговского и Самед Вургуна. — Государственнное изд-во Художественная литература, 1939. — С. 81-81, 422.