Постоянство, торжествующее над любовью и ненавистью

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Файл:Vivaldi - La costanza trionfante - title page of the libretto, Venice 1716.png
Титульный лист либретто, Венеция 1716
Композитор

Антонио Вивальди

Жанр

опера-сериа (dramma per musica)

Место первой постановки

Театро Сан-Моизе, Венеция

«Постоянство, торжествующее над любовью и ненавистью» (итал. La costanza trionfante degl’amori e degl’odii), RV 706 — опера-сериа (оригинальное обозначение: dramma per musica) в трёх актах композитора Антонио Вивальди на либретто Антонио Марки. Премьера оригинальной версии состоялась в карнавальный сезон 1716 года в Театро Сан-Моизе в Венеции. За ней последовало несколько постановок переработанных версий под разными названиями, такими как Artabano, re de’ Parti, L’Artabano или Doriclea. Немецкая версия под названием Die über Hass und Liebe siegende Beständigkeit, oder Tigranes, König von Armenien была поставлена в Гамбурге в 1719 году. Сохранились только текст и музыка отдельных арий.

Действующие лица[править]

  • Артабан, царь Парфии (тенор)
  • Тигран, царь Армении [переодетый пастухом Осмондо, позже мавром] (альт, кастрат)
  • Дориклея, его жена (сопрано)
  • Эумена, его дочь [переодетая пажом Эльмиро] (альт)
  • Гетильда, принцесса, возлюбленная Фарнака [переодетая пастушкой Клори] (альт)
  • Ольдерико, князь Армении и возлюбленный Эумены (тенор)
  • Фарнак, фаворит Тиграна, возлюбленный Гетильды [переодетый пастухом] (альт, травести)

Содержание оперы[править]

«Argomento»[править]

Напечатанное либретто 1716 года содержит следующее введение: «Когда Артабан, царь парфян, стал могущественнее в битвах и смелее в победах, его гордыня привела к тому, что он направил свою армию против несчастного Тиграна, царя Армении. Победа стоила армии Артабана много крови, и как побежденным, так и победителям его триумф показался гораздо более великолепным благодаря пленению несчастной Дориклеи, невесты побежденного Тиграна. Предполагается, что он узнал через послание, что Митридат, царь Понта, находился поблизости со своей армией и послал некоторых своих людей по подземному пути в Арташат, которые, объединившись с верностью вассалов Тиграна, озлобленных тиранией победителя, свергли тирана с узурпированного трона и к всеобщей радости восстановили прежнего царя. Из этих и других событий сплетена настоящая драма под названием: Постоянство, торжествующее над любовью и ненавистью. Сцена представляет собой Арташат, столицу Армении, и её окрестности.»

Краткое содержание[править]

Первый акт. Парфяне под предводительством царя Артабана завоевали Армению, включая столицу Арташат. Армянский царь Тигран и его жена Дориклея находятся в бегах. После падения лошади Дориклея попадает в плен и доставляется к царскому двору, так как Артабан хочет жениться на ней. Тиграну удается спастись в последний момент. Его дочь Эумена, разлученная с родителями во время бегства, встречает предательского армянского князя Ольдерико, который относится к ней дружелюбно. Тигран, его доверенное лицо Фарнак и его возлюбленная Гетильда переодеваются пастухами. Тигран хочет тайно проникнуть во дворец, чтобы убедиться в верности своей жены. Первая попытка Артабана сблизиться с Дориклеей терпит неудачу из-за её стойкости. Ольдерико устраивает Эумену пажом «Эльмиро» при царском дворе. Она надеется найти там свою мать.

Второй акт. Фарнак и Гетильда обнаружены охотничьей свитой Артабана, но не узнаны. Артабан приглашает обоих к своему двору, так как он также хочет соблазнить Гетильду. В замке Артабан поручает Эумене написать любовное письмо Дориклее. Она использует эту возможность для собственного сообщения матери. Однако Артабан передумывает. Теперь он предпочитает применить силу и рвет письмо не читая. Переодетый «Осмондо» Тигран приносит Артабану в чаше якобы голову Тиграна. Артабан немедленно велит привести Дориклею, чтобы убедить её в смерти мужа и новых отношениях с ним. Однако она остается непреклонной и даже пытается убить Осмондо, чтобы отомстить за Тиграна. Ольдерико, напротив, случайно раскрывает Тиграну свою до сих пор скрываемую вражду. Фарнак начинает ревновать, когда Гетильда и мнимый паж Эльмиро обнимаются. Артабан пытается изнасиловать Дориклею. Но она может отбиться от него и затем узнает из письма, переданного Фарнаком, что Тигран все еще жив.

Третий акт. Тигран, переодетый мавром, встречается с Дориклеей в саду. При встрече они падают в обморок от счастья и в тесных объятиях их находит дочь Эумена. Она думает, что её мать изменила отцу, и чуть не убивает его. После того, как это недоразумение проясняется, Дориклея обнимает свою дочь, что в свою очередь приводит Артабана в ярость, и он приговаривает пажа к смерти. Тигран получает письмо от союзного ему понтийского царя Митридата, который хочет проникнуть в город через тайный ход. Тем временем Фарнак хочет поднять народное восстание. В термах Артабан снова пытается изнасиловать Дориклею. Однако известие о вражеских солдатах во дворце предотвращает это. Повстанцы побеждают, и Тигран снова становится царем. Он великодушно прощает Артабана и Ольдерико.

Первый акт[править]

Гористая местность, разделенная рекой Аракс, окруженная скалами, орошаемая водопадами; между ними мертвая лошадь Дориклеи

Сцена 1. После проигранной битвы против парфянской армии Артабана выжившие армяне, среди них царь Тигран и его жена Дориклея, спасаются бегством. Лошадь Дориклеи упала, и она сама была ранена. Она умоляет Тиграна убить её, чтобы не попасть в руки врагов. Однако на это нет времени, так как приближается Артабан со своими людьми. Тигран спасается, прыгнув в реку.

Сцена 2. Пыхтя от гнева, появляется Артабан (Ария Артабана: «Arda l’ira, lo sdegno avvampi») и видит до смерти напуганную Дориклею. Поскольку он сразу же влюбляется в неё из-за её красоты, он велит доставить её к своему двору. Дориклея не понимает, почему он не убивает её сразу (Ария Дориклеи: «Hai sete di sangue e il cor»).

Сцена 3. Артабан хочет обращаться с Дориклеей как с царицей.

Сцена 4. Дочь Тиграна и Дориклеи Эумена блуждает в поисках своих родителей (Ария Эумены: «Genitor dove t’ascondi?»). В отчаянии она хочет броситься со скалы. Сцена 5. Армянский князь Ольдерико предотвращает это и сообщает ей о судьбе её родителей. Эумена надеется на скорую встречу (Ария Эумены: «Qual dispersa tortorella»).

Уединенные заросли

Сцена 6. Друг Тиграна Фарнак возмущен жестоким поведением завоевателей. Он бросает свое оружие, так как у него нет надежды противостоять им в одиночку.

Сцена 7. Фарнак встречает свою возлюбленную Гетильду, которую он уже считал мертвой. Они решают переодеться пастухами, чтобы не привлекать внимания среди врагов (Дуэт Фарнака/Гетильды: «Frà le braccia alla mia vita»).

Сцена 8. Также переодетый пастухом Тигран сообщает им, что хочет проникнуть во дворец Артабана, чтобы узнать, осталась ли Дориклея ему верна (Ария Гетильды: «Qual pino errante»).

Сцена 9. Тигран ставит свое дальнейшее поведение в зависимость от поведения Дориклеи (Ария Тиграна: «Lo sdegno mi chiama»).

Анфилада комнат во дворце

Сцена 10. Попытка Артабана завоевать Дориклею дружелюбием терпит неудачу из-за её стойкости (Ария Дориклеи: «Tall’or il cacciator»).

Сцена 11. Артабан не теряет надежды. Пока он хочет скоротать время на охоте.

Сцена 12. Ольдерико представляет Артабану переодетую пажом «Эльмиро» Эумену, которую тот сразу же берет к себе на службу. Она должна помочь ему завоевать благосклонность Дориклеи (Ария Артабана: «Il trono asciso»).

Сцена 13. Ольдерико обещает Эумене, что благодаря этой хитрости она скоро сможет снова увидеть свою мать (Ария Ольдерико: «Non sempre folgora»).

Сцена 14. Эумена полна надежд (Ария Эумены: «Ti sento si ti sento»).

Второй акт[править]

Рощица с крестьянскими хижинами

Сцена 1. Переодетая пастушкой Гетильда с нетерпением ждет своего возлюбленного Фарнака (Ария Гетильды: «Và in traccia del suo ben la tortorella»).

Сцена 2. Вскоре появляется он, также одетый как пастух (Ария Фарнака: «Così passando và l’hore beate»). Они прячутся, когда замечают охотничью свиту Артабана.

Сцена 3. Артабан и его охотники преследуют раненого медведя (Ария Артабана: «Nella selva della belva»), который приводит их прямо к укрытию Фарнака и Гетильды. Они представляются Артабану под вымышленными именами (Гетильда называет себя «Клори»). Царь приглашает обоих к своему двору, так как он очарован красотой Гетильды. Сцена 4. Фарнак боится за честь Гетильды (Ария Фарнака: «Qual errante navicella»).

Царские покои

Сцена 5. Артабан поручает Эумене переубедить Дориклею. Она должна написать ей любовное письмо от его имени. Эумена тайно меняет содержание письма, сообщает ей о своем присутствии при дворе и предупреждает её о желаниях царя. К её разочарованию, Артабан передумывает. Теперь он больше не хочет полагаться на доброту, а хочет силой заставить Дориклею подчиниться ему. Он рвет письмо не читая.

Сцена 6. Тем не менее, Эумена испытывает облегчение от того, что её обман не был замечен (Ария Эумены: «La timida cervetta»).

Царские лоджии

Сцена 7. Тем временем Тигран получил доступ во дворец со слугой, несущим закрытую чашу (Ария Тиграна: «Per scorgere quel cor»).

Сцена 8. Он представляется Артабану как «Осмондо» и утверждает, что убил Тиграна, чья голова находится в чаше. Артабан радостно благодарит его и просит Ольдерико привести Дориклею.

Сцена 9. Артабан показывает потрясенной Дориклее чашу с якобы головой её мужа и другие доказательства его смерти. С намеком на то, что теперь она может добровольно подчиниться ему, он удаляется.

Сцена 10. Дориклея оскорбляет предполагаемого убийцу своего мужа и тянется за кинжалом, чтобы убить его. По её реакции Тигран понимает, что может положиться на её верность (Ария Дориклеи: «Del mio ben teschio adorato»).

Сцена 11. Ольдерико, напротив, открывается предполагаемому Осмондо как враг Тиграна, который когда-то лишил его имущества. Он чувствует себя отомщенным его смертью (Ария Ольдерико: «La vendetta è un dolce inganno»).

Сцена 12. Теперь Тигран знает, что не может доверять предателю Ольдерико. Однако на первом месте для него стоит Дориклея (Ария Тиграна: «La care pupille»).

Сцена 13. Гетильда и Эумена узнают друг друга, становятся друзьями и обнимаются (Ария Эумены: «Parto con questa speme»).

Сцена 14. Фарнак, наблюдавший за этим, делает Гетильде ревнивые упреки. Он даже не хочет слушать её объяснения (Ария Фарнака: «Donna crudel spietata»).

Сцена 15. Гетильда не слишком обеспокоена поведением Фарнака (Ария Гетильды: «E’ dolce quell’amor»).

Сцена 16. Артабан пытается изнасиловать Дориклею. Но ей удается вырвать у него кинжал и отбиться от него (Ария Артабана: «Nò non svenarti nò»).

Сцена 17. Дориклея хочет убить себя, чтобы больше не подвергаться нападениям тирана.

Сцена 18. Фарнак приходит как раз вовремя, чтобы передать ей письмо от Тиграна.

Сцена 19. Из письма Дориклея узнает, что Тигран все еще жив и хочет встретиться с ней в саду. Полная надежды, она отбрасывает кинжал (Ария Дориклеи: «Sento il cor brillarmi in petto»).

Третий акт[править]

Царский сад

Сцена 1. Тигран появляется на встречу переодетым мавром.

Сцена 2. В отличие от первой встречи, Дориклея теперь сразу узнает своего мужа по голосу. Они обнимаются и падают в обморок от счастья.

Сцена 3. Эумена, ищущая отдыха в саду, находит пару без сознания. Она думает, что видит свою мать в объятиях незнакомого мужчины, и обнажает шпагу, чтобы убить его. К счастью, они вовремя просыпаются, и они также могут снова обнять свою дочь (Ария Тиграна: «Un aura lusinghiera»).

Сцена 4. Дориклея просит Эумену доверять храбрости её отца. Они нежно целуются (Ария Эумены: «Lascia almen, che ti consegni»).

Сцена 5. Артабан в ярости от того, что Дориклея целует слугу после того, как она отказала ему в поцелуе. Дориклея может только смеяться над этим (Ария Дориклеи: «Un baccio, un vezzo, un riso»).

Сцена 6. Артабан приговаривает предполагаемого соперника Эльмиро к смерти и приказывает Ольдерико подготовить казнь (Ария Артабана: «Per punir quell’alma audace»).

Сцена 7. Артабан в ярости на Клори, Дориклею и Эльмиро.

Сцена 8. Гетильда снова мирится с Фарнаком, но указывает ему, что Артабан преследовал её. Сцена 9. Приходит Тигран.

Сцена 10. Появляется и Дориклея, и все четверо думают, как они могут свергнуть тирана. У Дориклеи уже есть идея (Ария Дориклеи: «Amoroso caro sposo»).

Сцена 11. Тигран и Гетильда надеются, что их судьба скоро изменится (Ария Гетильды: «Sorge l’aurora»).

Сцена 12. Тигран показывает Фарнаку письмо от понтийского царя Митридата. Тот обещал проникнуть в город со своими солдатами через подземный тайный ход и присоединиться к ним (Ария Фарнака: «Se vendetta oggi rimbomba»).

Сцена 13. Фарнак также хочет подстрекать народ к восстанию (Ария Фарнака: «Ai rai di due gemelle»).

Царские термы

Сцена 14. Артабан приказал Дориклее прийти в баню, где он наконец хочет соблазнить её. Он приказывает Ольдерико запереть двери. Это ставит Дориклею в затруднительное положение, так как она больше не может сбежать. Она отталкивает Артабана и симулирует сумасшествие, чтобы отпугнуть его.

Сцена 15. Возмущенный Ольдерико возвращается и сообщает о вражеских солдатах, вторгшихся в город. Артабан спешит прочь.

Сцена 16. Дориклея полна решимости оставаться стойкой до смерти. Она презирает Артабана как любовника и не боится его как тирана (Ария Дориклеи: «Se vince il caro sposo»).

Площадь, украшенная лавром и пальмами

Сцена 17. Тигран, Дориклея и одетая как принцесса Эумена радуются победе над тираном (Тигран/Дориклея: «Vengo si, sposo adorato»).

Сцена 18 «ultima». Фарнак выводит Артабана и Ольдерико в цепях. Артабан побежден, но не сломлен. Он все еще угрожает Тиграну. Тем не менее, восстановленный царь проявляет великодушие: он освобождает Артабана. После заступничества Эумены он также прощает предателя Ольдерико. Впечатленный Артабан клянется Тиграну в дружбе. Все празднуют любовь и мир (Хор: «Viva Amor, viva la pace»).

История создания[править]

La costanza trionfante degl’amori e degl’odii (RV 706a) была впервые исполнена как последняя опера карнавального сезона не ранее 18 января 1716 года в Театро Сан-Моизе в Венеции. Этот небольшой театр только осенью 1715 года после более чем десятилетнего перерыва снова начал показывать оперы. Возможно, это было связано с длительным закрытием популярного Театро Сан-Кассиано[1].

Либретто принадлежит Антонио Марки. Это новая версия его Radamisto, которая была поставлена в 1698 году с музыкой Томазо Альбинони в Театро Сант-Анджело. Уже первая сцена перерабатывает известный эпизод из рассказа о Радамисте и Зенобии Тацита (Анналы, XII, 44)[1]. Новый текст разворачивается на фоне исторической битвы между парфянским царем Артабаном I и армянским царем Тиграном II во втором веке до н. э. Косвенное появление понтийского царя Митридата VI в конце оперы является чисто вымышленным[2].

Либретто вышло в двух разных версиях. В первом издании отсутствует посвящение, а в качестве имени композитора в предисловии ошибочно указано «Антонио Витали» вместо «Антонио Вивальди». Посвящение во втором издании адресовано маркизу Пьетро Эмануэле Мартиненго Коллеони. Оно датировано «18 января 1715 M.V.» (More Veneto, т. е. 1716). Других указаний на фактическую дату исполнения нет[1].

Согласно информации в либретто, пели Антонио Дентио (Артабан), Филиппо Пикколи (Тигран), Франческа Миниати (Дориклея), Кьяра Стелла Ченакки (Эумена), Роза д'Амбревиль (Гетильда), Карл'Антонио Мацца (Ольдерико) и Роза Миньята (Фарнак). Это были самые неопытные и, следовательно, вероятно, самые дешевые певцы, которые когда-либо выступали в опере Вивальди. Для всех них это было первое выступление в Венеции[1]. Постановка имела успех и была возобновлена всего несколько лет спустя с лишь незначительными изменениями под названием Artabano, re de’ Parti (RV 706b, ранее RV 701) в том же месте[1].

Впоследствии было несколько других постановок в Италии и за рубежом, которые в основном проходили без участия Вивальди[1]. Некоторые источники упоминают постановку в придворном театре Мюнхена в 1718 году, для которой, однако, не сохранилось ни либретто, ни веских доказательств. Постановка в Виченце в карнавальный сезон 1719 года (RV 706c, ранее RV 701) основана на венецианской версии 1718 года с тремя новыми ариями. Оперный театр на Гузенмаркте в Гамбурге также показал в 1719 году версию с немецкими речитативами (возможно, Георга Каспара Шюрмана) под названием Die über Hass und Liebe siegende Beständigkeit, oder Tigranes, König von Armenien (RV Anh. 57), в которой большинство арий исполнялись на итальянском языке. В 1725 году в Мантуе была постановка, в основном основанная на оригинальной версии 1716 года, под названием L’Artabano (RV 706d, ранее RV 701), в которой роль Ольдерико была вычеркнута, но взамен были введены некоторые комические персонажи. Эта версия содержит восемь новых арий, некоторые из которых, вероятно, принадлежат Орацио Поллароло. В карнавальный сезон 1726 года в театре графа Франца Антона фон Шпорка в Праге был показан пастиччо La tirannia gastigata (RV Anh. 55), либретто которого основано на La fortezza al cimento Франческо Сильвани, но арии которого почти все взяты из оригинальной версии La costanza trionfante. Опера L’odio vinto dalla costanza (RV Anh. 51), сыгранная в 1731 году в Театро Сант-Анджело в Венеции, является переработкой версии 1718 года, из которой были сохранены восемь арий. Наконец, в 1732 году в театре графа Шпорка была показана еще одна переработка под названием Doriclea (RV 706e, ранее RV 708), арии которой в основном взяты из версии 1716 года. Либретто, однако, значительно отличается от оригинала[1].

Партитура ни одной из постановок не сохранилась. Восемь арий[3], включая шесть ранее неизвестных, находятся в коллекции венецианских оперных арий, которая была обнаружена лишь недавно в замке Беркли. Другие арии сохранились, так как Вивальди снова использовал их в своих операх Teuzzone (1719) или Ercole su’l Termodonte (1723). Там, однако, они иногда имеют другие тексты и были адаптированы к соответствующей ситуации исполнения. Некоторые арии также сохранились благодаря гамбургской версии 1719 года. Особенно много копий сохранилось от арии Эумены «Ti sento» (I:14)[1].

Большой для того времени успех этой оперы, по-видимому, напрямую связан с музыкой Вивальди, а не с либретто, которое было заново положено на музыку другим композитором (Антонио Биони) только один раз. Его версия была сыграна в 1728 году под названием Artabano, re dei Parti в Бреслау[1].

Музыка[править]

Опера содержит следующие музыкальные номера[3][4][5]:

RV 706a, Венеция 1716 («La costanza trionfante»)[править]

Первый акт

  • Сцена 2. Ария (Артабан): «Arda l’ira, lo sdegno avvampi»

Ария (Дориклея): «Hai sete di sangue e il cor» – Allegro (Фа мажор); для скрипки I/II, альта и бассо континуо; ср. Alceste RV Anh. 77

  • Сцена 4. Ария (Эумена): «Genitor dove t’ascondi?»
  • Сцена 5. Ария (Эумена): «Qual dispersa tortorella» – ср. Ercole su’l Termodonte RV 710 III:3; Arminio RV Anh. 127a.6 (Флоренция 1725)
  • Сцена 7. Дуэт (Фарнак, Гетильда): «Frà le braccia alla mia vita» – Berkeley Castle manuscript № 31
  • Сцена 8. Ария (Гетильда): «Qual pino errante»
  • Сцена 9. Ария (Тигран): «Lo sdegno mi chiama»
  • Сцена 10. Ария (Дориклея): «Tall’or il cacciator [i lacci tende]»
  • Сцена 12. Ария (Артабан): «Il trono asciso» – ср. Teuzzone RV 736 I:4
  • Сцена 13. Ария (Ольдерико): «Non sempre folgora» – Berkeley Castle manuscript № 7
  • Сцена 14. Ария (Эумена): «Ti sento si ti sento» – … (Ми мажор); для струнных и бассо континуо (без клавесина); ср. Ercole su’l Termodonte RV 710 III:7; Arminio RV Anh. 127a.6 (Флоренция 1725); Berkeley Castle manuscript № 16

Второй акт

  • Сцена 1. Ария (Гетильда): «Và in traccia del suo ben la tortorella»
  • Сцена 2. Ария (Фарнак): «Così passando và l’hore beate»
  • Сцена 3. Ария (Артабан): «Nella selva [della belva]»
  • Сцена 4. Ария (Фарнак): «Qual errante navicella»
  • Сцена 6. Ария (Эумена): «La timida cervetta» – ср. Teuzzone RV 736 I:9
  • Сцена 7. Ария (Тигран): «Per scorgere quel cor» – Berkeley Castle manuscript № 20
  • Сцена 10. Ария (Тигран [Дориклея])[A 1]: «Del mio ben teschio adorato»
  • Сцена 11. Ария (Ольдерико): «La vendetta è un dolce inganno»
  • Сцена 12. Ария (Тигран): «La care pupille [del vago sembiante]» – ср. Armida al campo d’Egitto RV 699b I:8; RV 699c I:8
  • Сцена 13. Ария (Эумена): «Parto con questa speme» – … (Ми-бемоль мажор); для струнных и бассо континуо; Berkeley Castle manuscript № 32
  • Сцена 14. Ария (Фарнак): «Donna crudel spietata» – … (Ми-бемоль мажор); для бассо континуо; Berkeley Castle manuscript № 43
  • Сцена 15. Ария (Гетильда): «E’ dolce quell’amor» – ср. Armida al campo d’Egitto RV 699b II:6
  • Сцена 16. Ария (Артабан): «Nò non svenarti nò»
  • Сцена 19. Ария (Дориклея): «Sento il cor brillarmi in petto» – Berkeley Castle manuscript № 37

Третий акт

  • Сцена 3. Ария (Тигран): «Un aura lusinghiera» – ср. Teuzzone RV 736 II:3
  • Сцена 4. Ария (Эумена): «Lascia almen, che ti consegni» – Berkeley Castle manuscript № 38
  • Сцена 5. Ария (Дориклея): «Un baccio, un vezzo, un riso» – ср. Armida abbandonata RV Anh. 127a.5 (Прага 1725)
  • Сцена 6. Ария (Артабан): «Per punir quell’alma audace»
  • Сцена 10. Ария (Дориклея): «Amoroso caro sposo» – Allegro / Vivace (ля минор); для скрипки I/II и бассо континуо
  • Сцена 11. Ария (Гетильда): «Sorge l’aurora»
  • Сцена 12. Ария (Фарнак): «Se vendetta oggi rimbomba»
  • Сцена 13. Ария (Фарнак): «Ai rai di due gemella [-e]»
  • Сцена 16. Ария (Дориклея): «Se vince il caro sposo»
  • Сцена 18. Хор: «Viva Amor, viva la pace» – ср. Ipermestra RV Anh. 127a.22 (Прага 1731)

RV 706b, Венеция 1719 («Artabano, re de’ Parti»)[править]

Первый акт

  • Сцена 2. Ария (Артабан): «Arda l’ira, lo sdegno avvampi»

Ария (Дориклея): «Hai sete di sangue» – = RV 706a I:2

  • Сцена 4. Ария (Эумена): «Genitor dove t’ascondi?»
  • Сцена 5. Ария (Эумена): «Qual dispersa tortorella»
  • Сцена 7. Дуэт (Фарнак, Гетильда): «Frà la braccia alla mia vita» – = RV 706a I:7
  • Сцена 8. Ария (Тигран): «Tall’or il cacciator i lacci tende»
  • Сцена 9. Ария (Тигран): «Lo sdegno mi chiama»
  • Сцена 10. (Дориклея): «Deh lasciami in pace» – … (Соль мажор); для инструментов и бассо континуо; ср. Die über Liebe und Hass siegende Beständigkeit, oder Tigranes, König von Armenien RV Anh. 57
  • Сцена 12. Ария (Артабан): «In trono asciso»
  • Сцена 13. Ария (Ольдерико): «Non sempre folgora» – = RV 706a I:13
  • Сцена 14. Ария (Эумена): «Sento il cor brillarmi in petto» – = RV 706a II:19

Второй акт

  • Сцена 1. Ария (Гетильда): «Và il traccia del suo ben la tortorella»
  • Сцена 2. Ария (Фарнак): «Così passando và l’ore beate»
  • Сцена 3. Ария (Артабан): «Nella selva [della belva]»
  • Сцена 4. Ария (Фарнак): «Qual’errante navicella»
  • Сцена 6. Ария (Эумена): «La timida cervetta»
  • Сцена 7. Ария (Тигран): «Per scorgere quel cor» – = RV 706a II:7
  • Сцена 10. Ария (Тигран [Дориклея])[A 1]: «Del mio ben teschio adorato»
  • Сцена 12. Ария (Тигран): «La care pupille»
  • Сцена 13. Ария (Эумена): «E dolce quel piacer» – = RV 706a II:15
  • Сцена 14. Ария (Фарнак): «Donna crudel spietata»
  • Сцена 15. Ария (Гетильда): «Benche irato è l’idol mio»
  • Сцена 16. Ария (Дориклея): «Tigre spitata, e fiera»
  • Сцена 19. Ария (Дориклея): «Ti sento si ti sento a palpitar» – … (До мажор); для инструментов и бассо континуо; ср. Концерт Фа мажор RV 136 I:14; Der lächerliche Prinz Jodelet RV Anh. 83

Третий акт

  • Сцена 3. Ария (Тигран): «Un aura lusinghiera»
  • Сцена 4. Ария (Эумена): «Lascia almen, che ti consegni» – = RV 706a III:4
  • Сцена 5. Ария (Дориклея): «Un baccio, un vezzo, un riso»
  • Сцена 7. Ария (Артабан): «Cada pur sul capo audace» – … (до минор); для скрипки I/II и бассо континуо
  • Сцена 10. Ария (Дориклея): «Lampeggiar io vedo ancora»
  • Сцена 11. Ария (Гетильда): «Sorge l’aurora»
  • Сцена 12. Ария (Фарнак): «Se vendetta oggi rimbomba»
  • Сцена 13. Ария (Фарнак): «Ai rai di due gemelle»
  • Сцена 16. Ария (Дориклея): «Se vince il caro sposo» – … (Фа мажор); для инструментов и бассо континуо; ср. Die über Liebe und Hass siegende Beständigkeit, oder Tigranes, König von Armenien RV Anh. 57
  • Сцена 18. Хор: «Viva Amor, viva la pace»

RV 706c, Виченца 1719 («Artabano, re de’ Parti»)[править]

Первый акт

  • Сцена 2. Ария (Артабан): «Arda l’ira, lo sdegno avvampi»

Ария (Дориклея): «Hai sete di sangue» – = RV 706a I:2

  • Сцена 4. Ария (Эумена): «Genitor dove t’ascondi»
  • Сцена 7. Дуэт (Фарнак, Гетильда): «Frà le braccia alla mia vita»
  • Сцена 8. Ария (Тигран): «Tall’or il cacciator i lacci tende»
  • Сцена 9. Ария (Тигран): «Lo sdegno mi chiama»
  • Сцена 10. Ария (Дориклея): «Deh lasciami in pace»
  • Сцена 12. Ария (Артабан): «In trono asciso» – предположительно; страницы 23–26 со сценами I:11, I:12 и началом I:13 отсутствуют в единственном сохранившемся экземпляре либретто
  • Сцена 13. Ария (Ольдерико): «Non sempre folgora» – = RV 706a I:13
  • Сцена 14. Ария (Эумена): «Ritorni a lusingarmi» – ср. Griselda RV 718 I:7; Teuzzone RV 736 II:17

Второй акт

  • Сцена 1. Ария (Гетильда): «Và in traccia del suo ben la tortorella»
  • Сцена 2. Ария (Фарнак): «Così passando và l’hore beate»
  • Сцена 3. Ария (Артабан): «Nella selva [della belva]»
  • Сцена 4. Ария (Фарнак): «Qual’errante navicella»
  • Сцена 6. Ария (Эумана): «Segue il suo fido la rondinella»
  • Сцена 7. Ария (Тигран): «Per scorgere quel cor»
  • Сцена 10. Ария (Тигран [Дориклея])[A 1]: «Del mio ben teschio adorato»
  • Сцена 12. Ария (Тигран): «La care pupille»
  • Сцена 14. Ария (Фарнак): «Donna crudel spietata»
  • Сцена 15. Ария (Гетильда): «Benche irato è l’idol mio»
  • Сцена 16. Ария (Артабан): «Tigre spietata, e fiera»
  • Сцена 19. Ария (Дориклея): «Ti sento, si ti sento» – = RV 706a II:14; RV 706b II:19

Третий акт

  • Сцена 3. Ария (Тигран): «Un aura lusinghiera»
  • Сцена 4. Ария (Эумена): «Parmi ch’io senta intorno»
  • Сцена 5. Ария (Дориклея): «Un baccio, un vezzo, un riso»
  • Сцена 6. Ария (Артабан): «Cada pur sul capo audace» – = RV 706b III:7
  • Сцена 10. Ария (Дориклея): «Lampeggiar io vedo ancora»
  • Сцена 11. Ария (Гетильда): «Sorge l’aurora»
  • Сцена 12. Ария (Фарнак): «Se vendetta oggi rimbomba»
  • Сцена 13. Ария (Фарнак): «Ai rai di due gemelle»
  • Сцена 16. Ария (Дориклея): «Se vince il caro sposo»
  • Сцена 18. Хор: «Viva Amor, viva la pace»

RV Anh. 57, Гамбург 1719 («Die über Hass und Liebe siegende Beständigkeit, oder Tigranes, König von Armenien»)[править]

Первый акт

  • Сцена 2. Ария (Артабан): «Arda l’ira lo sdegno avvampi»

Ария (Дориклея): «Entweichet! entfliehet! verworffne Gedancken»

  • Сцена 4. Ария (Эумена): «Genitor dove t’ascondi»
  • Сцена 5. Ария (Эумена): «Qual dispersa tortorella»
  • Сцена 7. Дуэт (Фарнак, Гетильда): «Tra la braccia, alla mia vita»
  • Сцена 9. Ария (Тигран): «Lo sdegno mi chiama»
  • Сцена 10. Ария (Дориклея): «Deh! lasciami in pace» – ср. RV 706b I:10
  • Сцена 12. Ария (Артабан): «ln trono asciso»
  • Сцена 13. Ария (Ольдерих): «Non sempre folgora»
  • Сцена 14. Ария (Эумена): «Nach ausgestandenen Schmerzen»

Второй акт

  • Сцена 1. Ария (Гетильда): «Va in traccia del suo ben»
  • Сцена 2. Ария (Фарнак): «Così passando va l’hore beate»
  • Сцена 3. Ария (Артабан): «Nella selva»
  • Сцена 4. Ария (Фарнак): «Qual errante navicella»
  • Сцена 6. Ария (Эумена): «La timida cervetta»
  • Сцена 7. Ария (Тигран): «Per scorgere quel cor»
  • Сцена 10. Ария (Дориклея): «Da mein Leit-Stern ist entwichen»
  • Сцена 11. Ария (Ольдерих): «Ch’alla colpa fa tragitto» – ср. Armida al campo d’Egitto RV 699a II:16
  • Сцена 12. Ария (Тигран): «Le care pupille»
  • Сцена 13. Ария (Гетильда): «So lang mein Hertze lebet»
  • Сцена 14. Ария (Гетильда): «Untreuestes Gemüthe»
  • Сцена 15. Ария (Гетильда): «Will mein Schatz sich zornig stellen»
  • Сцена 16. Ария (Артабан): «Tigre spietata i fiera»
  • Сцена 18. Ария (Фарнак): «Ti sento si ti sento» – ср. RV 706b II:19

Третий акт

  • Сцена 3. Ария (Тигран): «Un aura lusinghiera»
  • Сцена 4. Ария (Дориклея): «Lascia almen che ti consegni»
  • Сцена 5. Ария (Дориклея): «Un baccio, un vezzo, un riso»
  • Сцена 8. Ария (Артабан): «Cada pur sul capo audace»
  • Сцена 11. Ария (Дориклея): «Ein nach Sturm nun heitres Wetter»
  • Сцена 12. Ария (Гетильда): «Unser Unstern wil[l] sich neigen»
  • Сцена 13. Ария (Тигран): «Se vendetta oggi ribomba»
  • Сцена 14. Ария (Фарнак): «Zu diesen holden Blicken»
  • Сцена 18. Ария (Дориклея): «Se vince il caro sposo» – ср. RV 706b III:16
  • Сцена 20. Хор: «Viva amor, viva la pace»

RV 706d, Мантуя 1725 («L’Artabano»)[править]

Первый акт

  • Сцена 2. Ария (Артабан): «Arda l’ira, lo sdegno avvampi»

Ария (Дориклея): «Hai sete di sangue e il cor» – = RV 706a I:2

  • Сцена 4. Ария (Эумена): «Genitor dove t’ascondi?»
  • Сцена 5. Ария (Эумена): «Qual dispersa tortorella»
  • Сцена 6. Ария (Гетильда): «Si vò a bracciar, si vò a baciar»
  • Сцена 7. Ария (Фарнак): «Pria che d’ogni nobil core»
  • Сцена 8. Ария (Тигран): «Lo sdegno mi chiama»
  • Сцена 9. Ария (Дориклея): «Tal’or il cacciator [i lacci tende]»
  • Сцена 11. Ария (Артабан): «Il tacer a chi s’adora»
  • Сцена 12. Ария (Эумена): «Balza il cor in mezzo al seno»

Второй акт

  • Сцена 1. Ария (Гетильда): «Và in traccia del suo ben la tortorella»
  • Сцена 4. Ария (Фарнак): «Morte diletta vieni»
  • Сцена 6. Ария (Эумана): «La timida cervetta»
  • Сцена 7. Ария (Тигран): «Per scorgere quel cor» – = RV 706a II:7
  • Сцена 10. Ария (Тигран [Дориклея]): «Del mio ben teschio adorato»
  • Сцена 11. Ария (Тигран): «D’altri in seno mirar il suo bene»
  • Сцена 12. Ария (Эумена): «Parto con questa speme»
  • Сцена 13. Ария (Фарнак): «Donna crudel spietata»
  • Сцена 14. Ария (Гетильда): «Si che ti renderai»
  • Сцена 15. Ария (Дориклея): «Tigre sperata, e fiera»
  • Сцена 18. Ария (Дориклея): «Sento il cor brillarmi in petto» – = RV 706a II:19

Третий акт

  • Сцена 1. Ария (Тигран): «Un’ aura lusinghiera»
  • Сцена 4. Ария (Эумена): «Lascia almen, che ti consegni» – = RV 706a III:4
  • Сцена 5. Ария (Дориклея): «Un Baccio, un vezzo, un riso»
  • Сцена 6. Ария (Артабан): «Lieto, e pronto dal suo monte»
  • Сцена 9. Ария (Гетильда): «Qual pino errante del flutto infido»
  • Сцена 10. Ария (Тигран): «Se vendetta oggi rimbomba»
  • Сцена 11. Ария (Фарнак): «Ai rai di due gemelle»
  • Сцена 13. Ария (Дориклея): «Se vince il caro sposo»
  • Сцена 15. Хор: «Viva Amor, viva la Pace»

RV 706e, Прага 1732 («Doriclea»)[править]

Первый акт

  • Сцена 2. Ария (Артабан): «Arda l’ira, e l’sdegno avvampi»

Ария (Дориклея): «Hai sete di sangue» – = RV 706a I:2

  • Сцена 3. Ария (Фарнак): «Genitor dove t’ascondi?»
  • Сцена 4. Дуэт (Гарнак, Гетильда): «Frà la braccia alla mia vita» – = RV 706a I:7
  • Сцена 5. Ария (Исмено): «Io son un, che la degli astri»
  • Сцена 6. Ария (Тигран): «Qual pino errante»
  • Сцена 7. Ария (Дориклея): «Tal or – Il cacciator – I lacci tende»
  • Сцена 8. Ария (Артабан): «In trono assiso non vince amore»
  • Сцена 9. Ария (Гетильда): «Và in traccia del suo ben la tortorella»
  • Сцена 10. Ария (Фарнак): «Così possando và l’ore beate»

Хор: «Su Pastori»

  • Сцена 11. Ария (Артабан): «Nella selva [della belva]»
  • Сцена 12. Ария (Фарнак): «Quell’errante navicella»

Второй акт

  • Сцена 2. Ария (Артабан [Дориклея]): «Del mio ben teschio adorato»
  • Сцена 3. Ария (Артабан): «Il premio al tuo valor»
  • Сцена 4. Ария (Гетильда): «Non sempre folgora» – = RV 706a I:13
  • Сцена 5. Ария (Фарнак): «Donna crudel, spietata»
  • Сцена 6. Ария (Гетильда): «E’ dolce quell’amor»
  • Сцена 7. Ария (Дориклея): «D’Acheronte all’onde estreme»
  • Сцена 9. Ария (Артабан): «Nò, non svenarti, nò»
  • Сцена 10. Ария (Дориклея): «Lo sposo mio fedele»

Третий акт

  • Сцена 2. Ария (Тигран): «Sorge l’aurora – tutta pallore»
  • Сцена 3. Ария (Фарнак): «Lascia almen, che ti consegni» – = RV 706a III:4
  • Сцена 4. Ария (Дориклея): «Un baccio, un vezzo, un riso»
  • Сцена 5. Ария (Артабан): «Per punir quell’alma audace»
  • Сцена 6. Ария (Артабан): «Di vendetta il suon rimbomba» – = RV 706a III:12
  • Сцена 7. Ария (Гетильда): «Amoroso / Caro sposo»
  • Сцена 8. Ария (Фарнак): «Un aura lusinghiera» – ср. Teuzzone RV 736 II:3
  • Сцена 10. Coro di dentro: «Viva, viva l’invitta Doriclea»
  • Сцена 11. Хор: «Viva Amor, vica la pace»

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 The Operas of Antonio Vivaldi. — Florenz: Leo S. Olschki, 2008. — P. 160–176. — ISBN 978-88-222-5682-9.
  2. A New Chronology of Venetian Opera and Related Genres, 1660–1760. — Stanford: Stanford University Press, 2007. — P. 325–326. — ISBN 978-0-8047-4437-9.
  3. 3,0 3,1 Vivaldi Werkverzeichnis. — Wiesbaden: Breitkopf & Härtel, 2007. — P. 384–389. — ISBN 978-3-7651-0372-8.
  4. Vivaldi Werkverzeichnis. — Wiesbaden: Breitkopf & Härtel, 2007. — P. 555. — ISBN 978-3-7651-0372-8.
  5. Werkinformationen auf Basis des Ryom-Katalogs. Проверено 4 мая 2026.

Литература[править]

  • Peter Ryom: Vivaldi Werkverzeichnis. Breitkopf & Härtel, Wiesbaden 2007, ISBN 978-3-7651-0372-8, S. 384–389 und 555.
  • Reinhard Strohm: The Operas of Antonio Vivaldi. Leo S. Olschki, Florenz 2008, ISBN 978-88-222-5682-9, S. 160–176.
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Постоянство, торжествующее над любовью и ненавистью», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».


Ошибка цитирования Для существующих тегов <ref> группы «A» не найдено соответствующего тега <references group="A"/>