Российская манга

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Росси́йская ма́нга (руманга́) - комиксы, написанные на русском языке и созданные в России по образцу японских комиксов (Манга). В последние десятилетия японская культура, включая аниме и мангу, прочно вошла в мировую поп-культуру. Но если раньше интерес к этим жанрам ограничивался лишь их родной страной, сегодня они находят своё отражение и в других странах, в том числе и в России. Здесь возникла своя уникальная интерпретация манги, соединяющая японский стиль с русскими традициями и культурой.

Зарождение российской манги[править]

История российской манги начинается в конце 1990-х годов, когда первые энтузиасты стали создавать свои произведения, вдохновляясь японскими образцами. Особое место в истории занимает первая манга российского художника и автора комиксов Богдана Куликовских, которая увидела свет в еженедельном журнале «Классный журнал» в 1999 году[1][источник ?]. Художник Богдан в сотрудничестве со сценаристом Вячеславом Макаровым запустил амбициозный проект под названием «Ника. Магическая книга»[1]. Манга выходила вплоть до 2001 года, после чего был издан первый том в мягкой обложке, включающий 31 страницу[2]. От версии, публикуемой в журнале, он отличался полной переработкой иллюстраций. Всего было завершено 6 глав (250 страниц), но напечатана оказалась только одна глава. Стоит отметить, что манга «Ника» Богдана и другие комиксы того периода печатались в цвете и читались слева направо, что отличалось от правил японской манги, согласно которым манга имеет черно-белый формат и читается справа налево. Это уже тогда говорило о сочетании японских и европейских традиций. Чаще всего о влиянии манги говорили черты лица и мимика персонажей.

Новый интерес к манге среди российских художников и издателей появился благодаря Светлане Чежиной, которая заняла второе место на Международной премии манги в 2008 году[3]. Её работа «Портрет» выполнена в японском стиле. Действие книги происходит в Токио, персонажи которой имеют японские имена, а сама манга читается справа налево. История о любви, которая не может сбыться, понравилась жюри конкурса. Позже, в 2010 году, другая манга Светланы, «Одна ночь моей вселенной», участвовала в московском фестивале «КомМиссия»[4]. После успеха Светланы обсуждали, как развивать русскую мангу, и даже предложили назвать её «романгой» (российская манга), но это название не прижилось. Споры о том, можно ли считать мангой работы неяпонских авторов, продолжаются. Одни считают, что манга должна быть только японской, а другие думают, что стиль важнее происхождения художника[4].

Влияние российской манги на отечественную культуру и общество[править]

Влияние российской манги на отечественную культуру и общество проявляется в нескольких аспектах:

  • Популяризация комиксов и графической литературы. Российская манга способствовала росту интереса к комиксам и графическим новеллам в России. До появления манги этот жанр был малоизвестен и не пользовался большой популярностью. Сегодня же комиксы и манга стали важной частью культурной жизни, привлекающей как молодых, так и взрослых читателей[источник ?].
  • Развитие творческих талантов. Создание манги требует особых навыков и знаний, и появление этого жанра стимулировало рост числа молодых художников и сценаристов, стремящихся попробовать себя в новом направлении. Это привело к появлению множества талантливых авторов, чьи работы привлекают внимание не только в России, но и за её пределами[источник ?].
  • Смешение культурных традиций. Русская манга объединяет японские и европейские традиции, что способствует созданию уникальных произведений, отражающих как японские, так и русские культурные особенности. Это позволяет авторам находить новые формы выражения и расширять границы жанра.
  • Поддержка отечественного производства. Успех отдельных проектов и авторов стимулирует развитие индустрии комиксов в России. Издательства начинают выпускать больше отечественной продукции, что поддерживает местных авторов и способствует развитию рынка.
  • Обсуждение актуальных тем. Через мангу авторы могут поднимать важные социальные и политические вопросы, актуальные для российского общества. Это делает жанр не только развлекательным, но и образовательным инструментом, способствующим обсуждению и осмыслению сложных тем.

Особенности российской манги[править]

Культурные мотивы[править]

Российская манга часто включает в себя элементы русской культуры, истории и фольклора. Это могут быть народные сказки, образы героев русских эпосов, архитектура, национальные костюмы и даже русская природа. Например, в некоторых работах встречаются образы русских богатырей, сказочных персонажей вроде Бабы-Яги или Кощея Бессмертного[5][источник ?].

Особенности сюжета[править]

В российской манге часто поднимаются социальные и исторические темы актуальные для России[источник ?]. Авторы могут обращаться к вопросам экологии, политики, религии, культурного наследия и многого другого. Также распространены сюжеты, связанные с историческими событиями, такими как Великая Отечественная война или эпоха Петра I[источник ?].

Особенности стиля[править]

Хотя российская манга сохраняет общие черты японской манги, такие как большие глаза персонажей и выразительная мимика, она также демонстрирует стилистическую вариативность. Некоторые авторы предпочитают более реалистичный стиль, другие же остаются верны традиционным канонам манги. Это позволяет каждому художнику выразить свой индивидуальный взгляд на жанр. Японская манга традиционно черно-белая, но российская манга зачастую выходит в цвете. Это связано с европейскими традициями комикса, где цветные издания являются нормой. Цвет придает работам особую атмосферу и помогает лучше передать настроение и детали.[6]

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 Путь манги в России: от 80-х до наших дней. (26 февраля 2023 года). Проверено 28 октября 2024.
  2. Богдан сайт Богдана. комиксы. манга. иллюстрации - Ника 1: Магическая книга (ru-ru). www.danbogdan.ru. Проверено 28 октября 2024.
  3. Нашу Светлану наградили. archive.vecherka.su. Проверено 28 октября 2024.
  4. 4,0 4,1 Русская манга в поисках собственного пути [часть 1]. Проверено 28 октября 2024.
  5. Элина Витальевна Пономарева Русская манга: опыт системного анализа (MNG. Альманах русской манги. Вып. 6) рус. // Язык. Культура. Коммуникации. — 2014. — В. 1. — Vol. 0. — ISSN 2410-6682.
  6. Родная и необычная: особенности руманги на примере «Тагара» рус.. bubble.ru. Проверено 26 октября 2024.
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Российская манга», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».