Самовольная отлучка (Бёлль)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Самовольная отлучка

Entfernung von der Truppe
Издание
Жанр
рассказ
Автор
Генрих Бёлль
Язык оригинала
немецкий
Публикация
1964





«Самовольная отлучка» (нем. Entfernung von der Truppe) — это рассказ Генриха Бёлля, который был предварительно напечатан в «F.A.Z.» с 27 июля по 10 августа 1964 года и опубликован в Кёльне в сентябре того же года[1].

В 1963 году сильно пострадавший во время войны сотрудник Кёльнского Штурмового отряда Вильгельм Шмёльдер рассказывает свою историю о некоторых исторических событиях, связанных с тем роковым днём «22 сентября 1938 года, примерно без четверти пять пополудни»[2].

Содержание[править]

Текст начинается довольно неаппетитно — с экскурсов «в туалетные сферы»[2]. Главный герой, рассказывающий от первого лица, Шмёльдер, кёльнский студент-филолог, которого в 1938 году отправили служить с лопатой[2], унаваживает грядки командира батальона и, соответственно, плохо пахнет. Он не скрывает своей неприязни к армии, а точнее, к ее представителям. «Работяга» держит начальство на расстоянии, нося дурнопахнущее ведро. Он даже «случайно» выплескивает ведро командиру под ноги.

На момент повествования, в 1963 году, жена Шмёльдера Гильдегард, урожденная Бехтольд, уже умерла, и у него остались 24-летняя дочь и трехлетняя внучка. Шмёльдер встретил и полюбил свою будущую жену Гильдегард в тот сентябрьский день 1938 года, вскоре после того, как его товарищ Энгельберт Бехтольд, известный как Энгель, напрямую предложил ему жениться на ней. Это не была любовь с первого взгляда, всё произошло очень быстро.

Тёще понравился новый зять. В конце концов, его отец — оптовый торговец кофе, а Бехтольды бедны. Отец Шмёльдера, который в 1963 году был ещё жив, выиграл от женитьбы сына. В лице старого Бехтольда он получил собеседника, с которым мог разглагольствовать о нацистах до конца своих дней.

На самом деле, Шмёльдера волнуют две основные темы — любовь и невиновность. На тему вины и невиновности: шурин Шмёльдера Энгель погиб из-за недоразумения. Когда Энгель собирался бежать 30 декабря 1939 года, его застрелил часовой французского поста, подумав, что тот хочет напасть на пост. Сам Шмёльдер присоединился к «Кёльнским штурмовым отрядам в районах Центр — Юг» после того, как поспорил со своими зятьями за вступление. Отцу семейства Бехтольд пообещали крупный заказ от Штурмового отряда, если один из его сыновей вступит в него. Энгель захотел добровольно вступить в отряд. Однако Шмёльдер тоже письменно просит о приеме, будучи заключённым в кёльнской городской тюрьме. После слишком долгого медового месяца (ровно семь дней) он был арестован, когда утром приносил булочки из пекарни, за самовольную отлучку от части. Шмёльдер описывает себя и окружающих его людей как противников нацистов и называет свое вступление в Штурмовой отряд глупостью.

Форма[править]

Вильгельм Шмёльдер не так-то просто раскрывает свое имя. Он лишь однажды позволил своей трёхлетней внучке произнести его красивое немецкое имя[2]. И только один раз его фамилия появляется на небольшой табличке[2]. Там он поминает свою дорогую жену Гильдегард, которая погибла во время бомбежки в центре Кёльна 31 мая 1942 года. В истории «немецкого нациста»[2], как окрестил Шмёльдера один американский офицер, всё идёт кувырком. Шмёльдер называет себя «психопатом». Незнакомые люди на улице представляют его как образец «типичного случая болезни Паркинсона». Зять Шмёльдера хочет отнести своего тестя к категории «нечто среднее между слабоумными и асоциальным элементом». Неудивительно, ведь в начале 1941 года Шмёльдер был ранен в голову из пистолета одним французом. С тех пор он дрожит, заикается и пускает слюни. Его собственная дочь испытывает к нему отвращение.

Рассказчик хочет, чтобы его произведение воспринималось как «идиллия чистейшей воды». Шмёльдер еще достаточно в своем уме, чтобы после постоянных переходов между временными «уровнями» сформулировать побуждения: «Пусть экскурсы вперед и назад не нервируют читателя». Более того, Шмёльдер иногда держит читателя в напряжении такими вставками, как: «Чтобы не усложнять излишне эту повесть…»[2]. Порой читателя действительно нужно успокоить: «… хочу заверить, что ассенизационная тема исчерпана…»[2]. К сожалению, Шмёльдер не в состоянии выполнить это похвальное намерение. Требование абсолютной «исторической» точности в его изложении иногда заставляет Шмёльдера рецидивировать в туалетную тему.

Шмёльдер неохотно раскрывает факты о Кёльне 1938 года. Однако он полностью понимает даже самого среднего любознательного читателя, когда речь заходит о Кёльнер-штрассе, где жили Бехтольды, улице, дома которой были полностью разбомблены во время войны: «…поэтому предоставляю каждому извлечь из моих вырезок ту реальность…»[2].

Беззаботный Шмёльдер не прилагает никаких усилий, чтобы пересмотреть свою запутанную презентацию: «Если я этого еще не сообщил, то сейчас восполняю пробел[2]». Все неловкости выплывают наружу, и поэтому Шмёльдер заключает: «…читатель и вовсе умрет со смеху[2]».

Цитаты[править]

«…стремление воспитывать у каждого немца в крови.»[2]

Авторская самооценка[править]

  • Бёлль говорил, что «Самовольная отлучка» — это «скорее автобиографическая история»[3]. Это и понятно — ведь осенью 1938 года Бёлль был отправлен в трудовой лагерь Имперской службы труда[3].
  • «То, что становление человека начинается, когда он покидает соответствующую часть, — это то, чем я хотел бы поделиться с последующими поколениями[4]».

Восприятие[править]

  • Немецкий исследователь Бернд Бальцер[5] представляет тёщу Шмёльдера Анну Бехтольд как героиню «повести». Ведь она — единственный решительный человек на свете, дважды была заключена нацистами в Зигбург и совершила оттуда две — правда, неудачные — попытки побега. Анна не очень-то хотела выходить замуж за человека, от которого у неё несколько детей. Старый Бехтольд также принадлежит к числу тех, кто ввергает в несчастье слабохарактерного Шмёльдера (членство в Штурмовом отряде). После войны вдовец Шмёльдер находит поддержку только у Анны Бехтольд. Тёща приводит в порядок его одежду и уговаривает зятя придерживаться нового жизненного плана — что-то другое для разнообразия: учиться вдали от войск.
  • Йохен Фогт называет рассказ «тематически знакомым, формально весьма экспериментальным — практическим произведением…для больших форматов»[6].
  • Клаус Нордбрух видит в Шмёльдере «персонифицированную возможность отвернуться от официального общества»[7].
  • Фалькенштайн делает по поводу названия следующий вывод: речь идет не об отлучки от военной части, а «об удалении от послевоенной Германии»[8].
  • Херлин подчеркивает «плутовскую роль» Шмёльдера и его покорность судьбе. Бёлль пародирует в рассказе своих интерпретаторов. Каждый военный педагог хочет, как известно, сделать из гражданского — человека. В сатире главный герой всерьез воспринимает эту истину. Униженный постоянными перевозками нечистот, Шмёльдер просто переосмысливает свою судьбу как «акт становления человеком»[9].
  • В «Самовольной отлучке» слово «отлучка» неоднозначно. С одной стороны, это означает отпадение от отряда, а с другой — отношение начальника к подчиненному как к мусору[10].
  • Повествование выглядит как фарс — особенно благодаря комментариям рассказчика[11].
  • По словам Юргенсена, преимущественно пассивный «отказник» Шмёльдер стремится стать непригодным для службы в войсках[12].

Источники[править]

  1. Bellmann, S. 157
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 Heinrich Böll: Entfernung von der Truppe. In: Heinrich Böll Werke. Romane und Erzählungen 3. 1961—1971. Herausgegeben von Bernd Balzer. Kiepenheuer & Witsch Köln 1977, ISBN 3-462-01871-X, S. 315—376
  3. 3,0 3,1 Hoffmann, S. 60.
  4. Zitiert bei Bellmann, S. 23, Fußnote 30
  5. Balzer, Vorwort in Böll, Werke 1, S. [106]
  6. Vogt, S. 98, 18. Z.v.o.
  7. Nordbruch, S. 77, 2. Z.v.o.
  8. Falkenstein, S. 71, 7. Z.v.u.
  9. Herlyn, S. 182—183
  10. Guntermann, S. 204
  11. Jurgensen, S. 58 oben
  12. Jurgensen, S. 132—133

Литература[править]

Источник
  • Heinrich Böll: Entfernung von der Truppe. In: Heinrich Böll Werke. Romane und Erzählungen 3. 1961—1971. Herausgegeben von Bernd Balzer. Kiepenheuer & Witsch Köln 1977, ISBN 3-462-01871-X, S. 315—376
Первое издание
  • Heinrich Böll: Entfernung von der Truppe. Erzählung. Kiepenheuer & Witsch, Köln Berlin 1964.
Издания
  • Heinrich Böll: Als der Krieg ausbrach. Erzählungen. dtv, München 1965 (23. Auflage, 1990), ISBN 3-423-00339-1, S. 199—261
  • Heinrich Böll: Entfernung von der Truppe. dtv, 1992, ISBN 978-3-423-11593-3
  • Heinrich Böll: Entfernung von der Truppe. Originalaufnahmen aus den 60er-Jahren. Lesungen. 5 Teile. Audio-CD 370 Minuten. Sprecher: Heinrich Böll und Horst Bienek. Der Hörverlag, München 2006, ISBN 978-3-89940-877-5
Вторичная литература
  • Bernd Balzer: Anarchie und Zärtlichkeit. In: Heinrich Böll Werke. Romane und Erzählungen 1. 1947—1952. Kiepenheuer & Witsch Köln 1977 (ergänzte Neuauflage 1987), ISBN 3-462-01871-X, S. [11] bis [187]
  • Gabriele Hoffmann: Heinrich Böll. Leben und Werk. Heyne Biographie 12/209 München 1991 (Cecilie Dressler Verlag 1977), ISBN 3-453-05041-X
  • Jochen Vogt: Heinrich Böll. Beck München 1978 (2. Auflage, 1987), ISBN 3-406-31780-4
  • Claus H. R. Nordbruch: Heinrich Böll: Seine Staats- und Gesellschaftskritik im Prosawerk der sechziger und siebziger Jahre. Eine kritische Auseinandersetzung. R. G. Fischer Verlag, Frankfurt a. M. 1994, ISBN 3-89406-939-2, S. 72-87
  • Georg Guntermann: «Das Verharren des Verf. auf seiner alten Jacke». Böll als Autor des verweigerten Einverständnisses. In: Bernd Balzer (Hrsg.): Heinrich Böll 1917—1985 zum 75. Geburtstag. Peter Lang AG Bern 1992, ISBN 3-906750-26-4, S. 195—230
  • Manfred Jurgensen: «Die Poesie des Augenblicks». Die Kurzgeschichten. In: Bernd Balzer (Hrsg.): Heinrich Böll 1917—1985 zum 75. Geburtstag. Peter Lang AG, Bern 1992, ISBN 3-906750-26-4, S. 43-60
  • Werner Bellmann (Hrsg.): Das Werk Heinrich Bölls. Bibliographie mit Studien zum Frühwerk. Westdeutscher Verlag, Opladen 1995, ISBN 3-531-12694-6
  • Henning Falkenstein: Heinrich Böll. Morgenbuch Verlag Volker Spiess, Berlin 1996, ISBN 3-371-00398-1
  • Heinrich Herlyn: Heinrich Böll als utopischer Schriftsteller. Peter Lang AG, Europäischer Verlag der Wissenschaften, Bern 1996, ISBN 3-906756-34-3
  • Gero von Wilpert: Lexikon der Weltliteratur. Deutsche Autoren A-Z. Stuttgart 2004, ISBN 3-520-83704-8, S. 68
 
Романы, рассказы и повести Генриха Бёлля
Романы
Рассказы
Ruwiki logo.png Одним из источников этой статьи является статья в википроекте «Рувики» («Багопедия», «ruwiki.ru») под названием «Самовольная отлучка (Бёлль)», находящаяся по адресу:

«https://ru.ruwiki.ru/wiki/Самовольная_отлучка_(Бёлль)»

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.
Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?»