Франтишек Олехнович

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Francišak Alachnovič.jpg

Франтишек Карлович Олехнович (белор. Францішак Аляхновіч, польск. Franciszek Olechnowicz; 9 марта 1883, Вильня3 марта 1944, ibid) — белорусский театральный деятель, драматург, публицист и прозаик.

Является автором повести «У капцюрох ГПУ», в которой одним из первых в мировой литературе описал жизнь в советских концентрационных лагерях[1]. Ещё при жизни удостоился прозвища «отца современной белорусской драматургии»[2].

Биография[править]

Образование[править]

Родился 9 марта 1883 года в Вильне. О матери — Марии Наркевич, ничего неизвестно. Отец Карл Олехнович происходил из обедневшего шляхетского рода из под Радошкович, был профессиональным скрипачом. Впервые Франтишек посетил вместе с отцом театр в возрасте пяти лет, ранее знакомство с театром оказало сильное влияние на Франтишка и обусловило его желание стать актёром. Всё, что не было связано с театральным искусством не интересовало его, в результате неуспеваемости он был исключён из 5 класса Виленской гимназии.

Родители не возражали против желания Франтишка поступить в Краковскую драматическую школу. До Кракова он добирался через приграничный городок Дуброва Белостокская под вымышленным именем Андрей Кулеша. Приграничные жители имели право четыре раза в год получать пропуск для выезда заграницу. Франтишку согласился помочь местный житель некий Кулеша, который выдал его за своего племянника Андрея.

В Кракове Олехнович в течение года был вольным слушателем на историко-литературном факультете Ягеллонского университета, так как в школе набор на 1903/04 год не осуществлялся. Осенью 1904 года он переехал в Варшаву, где поступил в Драматическую школу при Музыкальном обществе, которую окончил в 1907 году. Год проработал актёром в одном из польских странствующих театрах после чего вернулся в Вильню, где решил стать журналистом. Работал репортёром в Виленских газетах, после издавал юмористический журнал на польском языке «Perkunas».

Сближение с белорусским движением[править]

Вскоре Олехнович сближается с белорусским движением и активистами «Нашай Нівы». В конце января 1910 года вместе с Игнатом Буйницким и Александром Бурбисом он режиссирует переведённую с украинского на белорусский язык пьесу Кропивницкого «По ревизии». Первый в Вильне спектакль на белорусском языке имел огромный успех.

Олехнович в 1914 году. Фотография Яна Булгака

Вскоре после успешной постановки Олехнович был обвинён в «стремлении к ниспровержению существующего строя» и «возложении хулы на бесплотные силы небесные», поводом для обвинения послужила одна из статей в юмористическом еженедельнике «Perkunas», редактором которого он являлся. Получив повестку в суд Олехнович убежал в Галицию[3], во Львове и Кракове играл в различных польских театрах, а свои произведения подписывал псевдонимом «Юрий Монвид» (белор. Юры Монвід). В 1913 году после объявления амнистии приуроченной к празднованию 300-летия династии Романовых Олехнович вернулся на родину, однако, приехав в Вильню он узнал, что обвинение в отношении «сил небесных» не подпадают под амнистию. По этому обвинению ему пришлось отсидеть один год в Лукишской тюрьме. В заключении Олехнович начал писать своё первое драматургическое произведение — комедию «На Антокалі», первоначально по-польски, после освобождения в 1915 году он переделывает и переводит её на белорусский язык. Пьеса была опубликована в виленской газете «Гоман».

Первая мировая война[править]

Выход на свободу Олехновича совпал с началом Первой мировой войны. Во время войны он работал маляром, пожарником, а также редактором в газете «Гоман», в которой отвечал за номера на латинице. В начале 1916 года Олехнович принимает участие в создании театрального кружка «Белорусская драматическая дружина», силами которой 15 октября того же года был поставлен белорусский спектакль по мотивам «Хама» Элизы Ожешки. 26 декабря была поставлена пьеса «На Антокалі», с этого времени спектакли драматического кружка становятся регулярными.

В 1916-1917 годах Олехнович активно пишет пьесы и прозаические произведения на белорусском языке. Спасаясь от голода он вынужден переехать в Чёрный Бор под Вильней, где работал учителем в белорусском детском доме «Золак». Здесь он пишет детские пьесы «У лясным гушчары» и «Папараць-кветка», а также пьесу «Калісь», которая будет запрещена немецкими и польскими властями.

В июне 1918 года Франтишек Олехнович пешком отправился в Минск, где в это время активно работала труппа Белорусского государственного театра. Вскоре Олехнович создал собственную труппу и в том же году поставил две премьеры своих пьес: комедии «Чорт і баба» и драмы «Страхі жыцьця». После окончания немецкой оккупации и установлении советской власти в Минске был организован Белорусский пролетарский театр, директором которого стал Олехнович, а режиссёром — Жданович.

Франтишек Олехнович (слева) с Владиславом Голубком (Минск, 1918)

Возвращение в Вильню[править]

Весной 1919 года Олехнович уехал в Вильню, где издавал журнал «Беларускае жыцьцё» и сотрудничал с изданиями «Грамадзянін» и «Рунь». Снова начинает ставить спектакли со своей старой труппой и даже планирует создать в Вильне государственный театр, но советско-польская война помешала осуществлению его планов. В апреле 1919 года Вильня была занята польскими войсками. Поначалу Алехнович планирует вместе с Максимом Горецком убежать из Вильни, но в итоге оба приняли решения остаться. Несмотря на военное положение Олехнович заканчивает новую пьесу «Дзядзька Якуб» и комедию «Птушка шчасьця», пишет стихи и статьи.

В 1921-1923 годах редактировал газету «Беларускі звон», в первом номере которой была опубликована его новая пьеса «Няскончаная драма». Летом 1921 года разъездному театру Олехновича польские власти разрешили выступать в провинции, что до этого строго запрещалось. Трупа со спектаклями посетила ряд белорусских городов: Лиду, Ошмяны, Радошковичи, Вилейку и др. Олехнович заканчивает ещё два своих драматических произведения: «Шчасьлівы муж» (1921) и «Пан міністар» (1922). В 1923 им не было написано ни одной пьесы, однако он активно работал в театре и прессе. Для польско-язычных газет «Kurier Wileński» и «Przegląd Wileński» переводил произведения белорусских авторов, критиковал политику Польши в отношении национальных меньшинств, за что подвергался кратковременному аресту.

Иммиграция в БССР, заключение на Соловках[править]

Успехи Советской Беларуси в сфере национально-культурного возрождения[4] белорусов очень заинтересовали Олехновича, который решил эмигрировать в БССР. В 1922 году он безуспешно пытался встретиться в Берлине с белорусской культурно-издательской миссией, которую возглавлял Тишка Гартный. В 1926 году Олехнович был приглашён на Академическую конференцию по реформе белорусского правописания, которая проходила в Минске. В ноябре того же года Олехнович получил разрешение уехать в Беларусь, этому поспособствовали его знакомые Бронислав Тарашкевич и Семён Рак-Михайловский.

Олехнович был назначен на пост литературного руководителя Второго государственного театра в Витебске. 23 декабря 1926 года он получает гражданство БССР, а уже первого января по дороге в Минск арестовывается и доставляется в Минскую тюрьму. Ему выдвигается обвинение в шпионаже в пользу Польши. Прошение о его освобождении подписали многие деятели белорусской культуры, в том числе Янка Купала, Якуб Колас, Максим Горецкий, Змитрок Бядуля, Алесь Гурло. Тем не менее Олехнович был осуждён на 10 лет каторги на Соловецких островах.

Освобождение[править]

В начале осени 1933 года после шести лет каторги Олехнович был обменен на Бронислава Тарашкевича, который сидел в польской тюрьме. Этому обмену способствовали жившие в Польше знакомые Олехновича. Вновь вернувшись в Вильню Олехнович возродил свою театральную труппу, но большую часть времени посвящал написанию книги воспоминаний о пребывании в советском лагере — «У капцюрох ГПУ». Впервые этот труд был опубликован в газете «Słowo», вскоре в парижской газете «Возрождение» был опубликован перевод на русский язык. В 1935 году воспоминания вышли отдельной книгой на польском языке под названием «Siedem lat w szponach G.P.U.». В 1937 году в Варшаве вышел ещё один польский вариант книги под названием «Prawda o Sowietach». Книга также была переведена на итальянскийLa verita sulla Russia Bolscevica») и португальский язык в БразилииSete annos nas garras sovieticas»). Украинский перевод печатала газета «Діло», которая позже выпустила его отдельной книгой — «7 літ на Соловках». На белорусском языке издать книгу удалось только в 1937 году[5].

После советской оккупации Литовской республики Олехнович неудачно пытался эмигрировать в Германию. После это через Кальварию добирается в Ковно, откуда возвращается в Вильню. Скрываясь от советских властей постоянно меняет место жительства. После переезжает в Олькеники, где работает сторожем стройке до начала Великой отечественной войны. Воспоминания об этом периоде жизни выйдут в 1943 году в белостокской газете «Новая Дарога» и журнале «Новы Шлях».

Немецкая оккупация[править]

После занятия Вильни немцами стал главным редактором газеты «Biełaruski hołas». В 1942 году в Минске состоялась премьера переработанной пьесы «На Антокалі». В 1943 году вышла новая пьеса «Круці не круці — трэба памярці».

Сыновья Олехновича Юрий (справа) и Казимир (слева) во время его заключения на Соловках

Вечером 3 марта 1944 года Олехнович был застрелен в своей квартире. По официальной версии немецких властей убийство осуществило НКВД, однако, большинство исследователей, в том числе историки Ян Станкевич и Юрий Туронок, считают, что убийство было осуществлено польской Армией Крайовой.

Смерть[править]

Франтишек Олехнович торжественно был похоронен на кальвинистском кладбище в центре Вильни. В 1989 году состоялось его символическое перезахоронение на кладбище Россы, так как кальвинистское кладбище в советское время было уничтожено.

Личная жизнь[править]

Был трижды женат, с первыми двумя жёнами развёлся по инициативе жён. От второй жены имел двоих сыновей — Юрия и Казимира.

Труды[править]

  • На Антокалі (1915, переработано в 1942)
  • На вёсцы (1916)
  • Бутрым Няміра (1916)
  • Манька (1917, другая редакция в 1924 под названием «Дрыгва»)
  • Базылішк (1917)
  • У лясным гушчары (1917, переработано 1943)
  • Папараць-кветка (1917)
  • Калісь (1917)
  • Дзядзька Якуб (1918)
  • Чорт і Баба (1918)
  • Заручыны Паўлінкі (1918)
  • Страхі жыцьця (1918)
  • Пісьмы ад яе (1918)
  • Цені (1919)
  • Птушка шчасьця (1920)
  • Няскончаная драма (1920)
  • Тэатар на вёсцы (1920)
  • Шчасьлівы муж (1922)
  • Пан міністар (1923)
  • Беларускі тэатар (1924)
  • У капцюрох ГПУ (1937)
  • Круці не круці — трэба памярці (1943)
  • Страшны год (1944)

Примечания[править]

  1. Уладзімір Замкавец У кіпцюрох таталітарызму. Беларуская проза выгнаньня // Дзеяслоў. — Мн. — № 8.
  2. Дварчанін І. Хрэстаматыя новай беларускай літаратуры. — Вільня, 1927. — С. 462.
  3. Галиция являлась частью Австро-Венгерской империи.
  4. В этот период в БССР проводилась политика т.е. белорусизации.
  5. АЛЯХНОВІЧ Францішак // Маракоў Л.У. Рэпрэсаваныя літаратары, навукоўцы, работнікі асветы, грамадскія і культурныя дзеячы Беларусі, 1794—1991. Энц. даведнік. У 10 т. Т. 1. — Мн:, 2003. ISBN 985-6374-04-9.

Ссылки[править]