Карсон, Киран
Киран Карсон
- Место рождения
- Белфаст, Северная Ирландия
- Место смерти
- Белфаст, Северная Ирландия
- Гражданство
- Великобритания
Киран Джерард Карсон (англ. Ciarán Gerard Carson; [Нет даты!]) — британский поэт и романист. Лауреат премии Т. С. Элиота (1993) и премии Чолмондели (2003).
Биография[править]
Киран Карсон родился в 1948 году в Белфасте. Его родители были католиками и по политическим убеждениям говорили со своими пятью детьми на ирландском языке. В 1945 году они были одной из четырёх семей во всём Белфасте, которые говорили преимущественно на гэльском. Отец Карсона работал почтальоном и преподавал гэльский язык; со своей будущей женой он познакомился на одном из своих занятий. Карсон выучил английский язык, играя на улице. Семья жила на Реглан-стрит в католическом районе Фолз-роуд на окраине Белфаста.
Учился в средней школе христианских братьев Святой Марии в Белфасте (основанной католической конгрегацией христианских братьев), затем поступил в Университет Квинс в Белфасте (QUB), где получил диплом по английской литературе.
После окончания учёбы более двадцати лет работал специалистом по традиционному искусству в Совете по делам искусств Северной Ирландии. В качестве агентства по развитию искусств Совет отвечает за распределение средств Национальной лотереи на нужды искусств в Северной Ирландии.
В 1998 году Карсон был назначен профессором английского языка в Университете Квинс, где проработал всю свою карьеру. В октябре 2003 года он был назначен профессором поэзии и директором Центра поэзии Шеймаса Хини при Университете Квинс в Белфасте.
Умер 6 октября 2019 года от рака лёгких[1].
Творчество[править]
Среди его поэтических сборников — The Irish for No (1987), получивший премию Элис Хант Бартлетт; Belfast Confetti (1990), удостоенный Ирландской литературной премии Irish Times в номинации «Поэзия и родной язык»; и First Language: Poems (1993), получивший премию Т. С. Элиота. Сборник Breaking News (2003) получил премию Forward Poetry Prize (лучший поэтический сборник года) и премию Чолмондели.
Проза Карсона включает The Factory Star (1997) и Fishing for Amber (1999). Роман Shamrock Tea (2001), вошедший в лонг-лист Букеровской премии, исследует темы картины Яна ван Эйка «Портрет четы Арнольфини». Его перевод «Ада» Данте был опубликован в ноябре 2002 года, а перевод The Midnight Court Бриана Мерримана вышел в 2006 году. Сборник For All We Know был опубликован в 2008 году, а Collected Poems — в том же году в Ирландии и в 2009 году в Северной Америке.
Карсон также был флейтистом и автором книги Last Night's Fun: About Time, Food and Music (1996), посвящённой ирландской традиционной музыке. Он вёл колонку об ирландской традиционной музыке для журнала The Journal of Music. В 2007 году издательство Penguin Classics опубликовало его перевод начала ирландского эпоса «Похищение быка из Куальнге» под названием The Táin.
Критическая перспектива[править]
В своём творчестве Карсон сочетал устную традицию ирландского языка и эрудицию Пола Малдуна. По словам Кэрол Руменс: «До публикации в 1987 году The Irish for No Карсон был скромным поэтом, наследником Шеймаса Хини. Но с этого момента он взбунтовался через язык, освободившись благодаря длинным фразам, которые приписывают влиянию К. К. Уильямса, Луиса Макниса и традиционной музыки».
Первой книгой Карсона стала The New Estate (1976). В течение десяти лет, предшествовавших выходу The Irish for No (1987), он разработал новый стиль, объединяющий устную традицию ирландского повествования и постмодернистские приёмы. Первое стихотворение (Dresden) в The Irish for No иллюстрирует эту технику. Стихотворение начинается в нестандартном буколическом стиле:
«И когда вы входили, в пустом магазине звенел колокольчик, мускус Мыла, торфа и конфет ударял вас в темноте».
Автору требуется пять страниц, чтобы добраться до Дрездена: герой вступает в Королевские военно-воздушные силы, чтобы избежать бедности. У Карсона всё укоренено в повседневности, поэтому разрушение Дрездена вызывает воспоминания о дрезденской пастушке, стоявшей над камином в его детстве.
Как и у Малдуна, творчество Карсона аллюзивно. В значительной части его поэзии присутствует социологический проект: энциклопедическое описание Белфаста. Вторая половина The Irish for No называлась Belfast Confetti, и эта идея была развита в его следующей книге с тем же названием. Белфаст времён конфликта в Северной Ирландии описан с точностью, а язык конфликта (между католиками-республиканцами и протестантами-юнионистами) передан мощно. В стихотворении Belfast Confetti он пишет:
«Внезапно, когда вмешался отряд по борьбе с беспорядками, посыпался дождь из восклицательных знаков, Гаек, болтов, гвоздей, ключей от машин. Шрифт сломанного характера...»[2].
Стихотворение является реакцией на жестокую повседневность. Карсон жил в районе, где конфликтующие общины находились рядом. Семья Карсона жила на Фолз-роуд, граница которой с протестантским районом Шанкилл-роуд была отмечена граффити.
Имя Карсона отражает межкультурный проект: Киран — католическое имя, а Карсон — фамилия предка, обратившегося в протестантизм.
В книге First Language (1993) язык стал главной темой. В неё вошли переводы Овидия, Рембо и Бодлера. Карсон находился под влиянием Луиса Макниса и включил стихотворение Bagpipe Music. Ритм стихотворения напоминает ирландскую джигу.
В сборнике Opera Et Cetera (1996) представлены стихи о буквах алфавита, латинских выражениях и переводы румынского поэта Штефана Аугустина Дойнаша. Перевод стал для Карсона важным направлением: в The Alexandrine Plan (1998) представлены сонеты Бодлера, Рембо и Малларме, переведённые александрийским стихом. В 1999 году он опубликовал The Twelfth of Never, сонеты на фантастические темы:
«Это земля зелёной розы и львиной лилии, Управляемая вечными черепахами и зайцами Зенона, где всё — метафора и сравнение».
В 1999 году сборник The Ballad of HMS Belfast объединил все его стихи о Белфасте.
Публикации[править]
За свою карьеру он опубликовал 16 томов поэзии, а также романы и книги о традиционной музыке.
Поэзия[править]
- 1976: The New Estate, Blackstaff Press, Wake Forest University Press
- 1987: The Irish for No, Gallery Press, Wake Forest University Press
- 1988: The New Estate and Other Poems, Gallery Press
- 1990: Belfast Confetti, Bloodaxe, Wake Forest University Press
- 1993: First Language: Poems, Gallery Books, Wake Forest University Press
- 1996: Opera Et Cetera, Bloodaxe, Wake Forest University Press
- 1998: The Alexandrine Plan (адаптации сонетов Бодлера, Малларме и Рембо); Gallery Press, Wake Forest University Press
- 1999: The Ballad of HMS Belfast, Picador, Wake Forest University Press
- 2001: The Twelfth of Never, Picador, Wake Forest University Press
- 2002: The Inferno Данте Алигьери (переводчик), Granta (в 2003 году получил премию Оксфорда-Вейденфельда за перевод)
- 2003: Breaking News, Gallery Press, Wake Forest University Press
- 2008: For All We Know, Gallery Press, Wake Forest University Press
- 2008: Collected Poems, Gallery Press, 2008, Wake Forest University Press
- 2009: On the Night Watch, Gallery Press; Wake Forest University Press
- 2010: Until Before After, Gallery Press, Wake Forest University Press
- 2012: In the Light Of, Gallery Press, Wake Forest University Press
Проза[править]
- 1978: The Lost Explorer, Ulsterman Publications
- 1986: Irish Traditional Music, Appletree Press
- 1995: Belfast Frescoes (с Джоном Кайнднессом), Ulster Museum
- 1995: Letters from the Alphabet, Gallery Press
- 1996: Last Night's Fun: About Time, Food and Music (исследование ирландской традиционной музыки); Cape
- 1997: The Star Factory, мемуары о Белфасте; Granta
- 1999: Fishing for Amber, Granta
- 2001: Shamrock Tea (роман, вошедший в лонг-лист Букеровской премии); Granta
- 2009: The Pen Friend, Blackstaff Press
- 2012: Exchange Place, Blackstaff Press
Переводы[править]
- 2001: Cinq sonnets (перевод Раймона Фарины), Po&sie, № 125, 2008
- 2002: The Inferno Данте Алигьери (переводчик «Ада» Данте Алигьери); Granta[3]
- 2005: The Midnight Court (перевод Cúirt an Mhéan Oíche Бриана Мерримана); Gallery Press, Wake Forest University Press, 2006
- 2007: The Táin, Penguin Classics
Примечания[править]
- ↑ Nast, Condé Ciaran Carson’s Urgent, Hopeful, Final Linesen-US. The New Yorker (2019-10-08). Проверено 24 июня 2026.
- ↑ «Конфетти» Белфаста — это металлические отходы с верфей, используемые для самодельных бомб. Интервью Аиде Эдемариам, The Guardian, 17 января 2009 года.
- ↑ За этот перевод он получил премию Оксфорда-Вейденфельда.
Ссылки[править]
- «A life in poetry: Ciaran Carson», интервью Аиде Эдемариам, The Guardian, 17 января 2009 года
Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Карсон, Киран», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |