Циклопедия скорбит по жертвам террористического акта в Крокус-Сити (Красногорск, МО)

Алексей Викторович Березин

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
← другие однофамильцы Березин

Алексей Викторович Березин

Aleksej Viktorovich Berezin.jpg
Имя при рождении
Алексей Викторович Берёзин
Дата рождения
2 апреля 1958 года
Место рождения
Мытищи, Московская область, СССР


Гражданство
США США Россия Россия
Род деятельности
поэт-пародист


Жанр
поэзия




Алексей Викторович Березин (урожд. Берёзин) (род. 2 апреля 1958, Мытищи, Московская область, СССР) — русскоязычный поэт-пародист.

Биография[править]

Закончил МВТУ им. Баумана (1985 г.), работал инженером по измерительной технике в (п/я) НПОИТ в подмосковном Калининграде (с 1996 года — Королёв).

Эмигрировал в США в 1994 г. С 1998 г. — инженер компьютерных программ.

В 2003 г. впервые принял участие в конкурсе поэтических пародий на одном из интернет-порталов и занял первое место, что дало ощутимый толчок увлечению юмористической поэзией.

Вскоре побеждает ещё в нескольких конкурсах, благодаря чему приобретает значительную сетевую известность, и с 2004 года его приглашают публиковать свои работы в периодике. Наиболее активно сотрудничал с журналами «Чайка» (Балтимор), «Веси» (Екатеринбург), «Слово/Word» (Нью-Йорк), «Кудрявая Молва» (Сургут), «Фонтан» (Одесса), «Под небом единым» (Хельсинки).

В последующие годы успешно участвует в многочисленных конкурсах — «Золотое Перо Руси», «Русский Стиль» и др., даёт сольные концерты[1] [2] [3], выступает на поэтических и бардовских фестивалях[4] [5], на радио ("Надежда", "Davidzon Radio"), уделяет время судейству конкурсов юмористической поэзии [6] [7].

В 2016 г. в США вышла в свет его книга «Альберкамюзикл или И смех и грех по алфавиту».

Член Пушкинского общества Америки.

Творчество[править]

Своим виртуальным учителем и главным образцом для подражания автор считает поэта-пародиста Александра Иванова, о чём прозрачно намекнул в одной из первых своих работ, отсылая читателя к знаменитой концовке пародии «Косматый облак»:

«…О, русск язык родной, могуч твоя величь!».

Вопреки расхожему мнению, что основная задача поэтических пародистов — «клеймить» нерадивых и начинающих поэтов за их огрехи в различных областях стихосложения, Березин заявляет, что в первую очередь испытывает чувство благодарности авторам оригиналов за поданные идеи, поэтому старается максимально абстрагироваться от личности автора и писать от своего имени. Таким образом его работы зачастую больше напоминают шуточные стихотворения с эпиграфом, нежели шаржи или пародии.

«…Алексей Березин не всегда стремится подстраиваться под первоисточник — некоторые его подражания становятся вполне самостоятельными произведениями, независимыми от оригинала. Всего лишь одна сомнительная строчка „осеверяненное небо“ выливается у него в грандиозный „Альберткамюзикл“, главной „фишкой“ которого становятся неологизмы, образованные от имён известных писателей:
Ларошфукончен бал. В стендальнюю дорогу
За доризонт уйду я тропкою окольной…
Пусть я недоальфонсдоделанный немного,
О прошлом думать мне гюгорько и рембольно.»[8].

В переписке с читателями автор выделяет вопрос, часто повторяющийся в различных вариациях — что можно пародировать, а что нельзя? Если речь идёт о серьёзных произведениях, пародия на них может показаться или оказаться насмешкой над искренностью автора, его памятью, чувствами, сокровенными мыслями… Если же взять забавное, весёлое стихотворение, то какой смысл его ещё раз пересмеивать? Березин утверждает, что вопрос состоит не в том, «что», а в том, «как» — если в итоге получилось остроумное и смешное изделие, не оскорбляющее прямо или косвенно пародируемых авторов, то вопрос, что можно, а что нельзя, становится неактуальным. В качестве одного из примеров «пересмеивания» автор приводит пародию «Расчленённые ветром» на стихотворение израильского поэта-юмориста Михаила Волкова «Жестокий романс» — на выступлениях автора и оригинал, и пародия на него пользуются равным успехом у зрителей.

«Алексей Березин — не просто хороший или отличный пародист. Он, я бы сказал, пародист Божьей милостью. Отточенный, нетривиальный, предельно меткий юмор, изящная игра слов, глубочайшая проработка тем и, наконец, неожиданные, парадоксальные рифмы — всё это в изобилии присутствует в его пародиях.» (Майк Гелприн)
«Читать стихи Березина смешно, а ведь именно это является лучшей рекомендацией для автора пародий. Радует, что дело нашего знаменитого пародиста Александра Иванова продолжает жить в творчестве таких авторов, как Алексей Березин.» (Андрей Парошин)[9]

Иногда автор выходит за рамки пародийного жанра, в результате чего опубликовал несколько юмористических стихотворений, самое известное из которых — «Вышел немец» — неоднократно побеждало на различных конкурсах и широко растиражировано интернет-сайтами. Однако лидером по цитированию на просторах интернета (часто без указания авторства) является пародия «Процесс Е», написанная автором в 2007 году.

«Давно люблю блестящие пародии Алексея, его ироничиное и мастерское поэтическое слово.» (Олег Горшков)[10]
«Природа юмора — малоизученное явление, в отличие от смеха как физиологического действия. Быть мастером пародийного жанра — не такое легкомысленное занятие, а чтобы блистать в поэтической пародии, надо обладать особым талантом. Алексей Березин (Нью-Йорк, США) один из лучших представителей этого направления. В своих опусах он умело развивает категорию комического в стихотворных текстах, часто базируясь на телесных темах, понятных и принимаемых в обывательской среде. При этом автор умело обнажает стилистические противоречия между ничтожным содержанием и формой пародируемого материала, кажущейся полной значимости. Виртуозно владея словом, А. Березин через найденный им знак, переворачивает высказывание, актуализируя эстетическую потенцию игры со смыслом.» (Виктория Курченко, Президент Пушкинского общества Америки)

Признание[править]

Периодика[править]

Сборники[править]

Книги[править]

Фрагменты выступлений[править]

Источники[править]

Ссылки[править]