Циклопедия скорбит по жертвам террористического акта в Крокус-Сити (Красногорск, МО)

Арсений Грек

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Арсений Грек




Дата рождения
ок. 1610




Род деятельности
монах, переводчик, преподаватель греко-латинской школы









Арсений Грекиеромонах, переводчик греческих и латинских книг.

Ранний период[править]

Появился на свет либо в Салониках, либо в г. Трикала в Греции.

Крещёный еврей[1][2][3], противники называли его «еретик, иезуит, бесермен, жидовский обрезанец».

В 14 лет отправился в Венецию, для обучения грамматике, а затем в Рим, где учился «Омирову и аристотелеву учению и седьми соборам». Позже 3 года изучал философским и врачебным наукам в Падуанском университете.

Карьера[править]

В 23 года принял монашество.

Определенный период трудился игуменом в монастыре на о. Кяфе, затем жил у воевод валахского Матвея и молдавского Василия.

Наконец, отправиться в Киевскую академию; узнав, что в неё не принимают без разрешения польского короля, отправившись в Варшаву, был допущен к королю, которого вылечил от каменной болезни, за что получил грамоту к киевскому митрополиту Сильвестру Коссову. В Киеве встретился с иерусалимским патриархом Паисием, который взял его с собой в Москву, куда они прибыли 26 января 1649 г.

Как «яко многим языком искусный», по приглашению царя Алексея Михайловича, занялся сначала педагогикой.

Тем временем Паисий, которому рассказали о Греке компрометирующую информацию, написал на него донос царю:

Еще да будет ведомо тебе, благочестивый царь, про Арсения, — доносил патриарх со слов малороссов и валахов, — что он… прежде был иноком и священником и сделался басурманом; потом бежал к ляхам и у них обратился в униата, — способен на всякое злое безделие: испытайте его добре и все это найдете… Я нашел его в Киеве и взял с собою, а он не мой старец. Я того про него не ведал…

Царь приказал князю Н. И. Одоевскому и думному дьяку М. Волошенинову провести допрос Грека, тот отвергал обвинения:

Католического сакрамента в Риме не принимал и не только в басурманстве, во и в униатстве не был.

Тем не менее, когда князь Одоевский пригрозил осмотром, Грек признался, что он действительно был насильно обрезан.

Сосланный по суду в Соловки, где провёл 3 года.

Помилованный царём, вернулся в Москву, где был тепло принят патриархом Никоном, предоставивший ему келью в собственном доме, поручивший ему заведование патриаршей библиотекой и назначивший справщиком и переводчиком богослужебных книг.

По свидетельству путешественника Олеария, по которому школа была учреждена под надзором Арсения Грека, митрополит Евгений и вслед за ним автор «Истории Московской славяно-греко-латинской академии», Смирнов приписали заслугу основания училища Арсению Греку.

Около 1653 г. создал греко-латинскую школу.

Стал «дидаскалом» 1-й греко-латинской школы, заведенной при Никоне.

В 1654 г. протопоп Неронов доносил царю:

Отнюдь не дерзати св. книг таковым переводити, ниже вручити, яко же оный лукавый чернец Арсений грек, о нём же патриарх иерусалимский Паисий писал к тебе из Путивля; а ныне он, Арсений, взят к Москве и живёт у патриарха Никона в келии, да и его свидетеля врага поставляет, а древних великих мужей и св. чудотворцев свидетельств отметает. Ох! Увы! Благочестивый царю! Стани добр, вонми плачу и молению твоих государевых богомольцев, — иностранных иноков, ересей вводителей, в совет не принимай

В 1662—1666 гг. опять в ссылке в Соловках.

Учёная деятельность[править]

Кроме «риторского учения», на него было возложено книжное дело. Перевёл ряд греческих книг:

«Скрыжаль», соч. инока Иоанна Нафанаила, заключающее толкование литургии и других церковных обрядов. Знаменитый подлинник был прислан патриархом Паисием в 1653 году, а перевод с предисловием Епифания Славинецкого напечатан в 1655 году.
«Анфологион, си есть цветословие: страдальчества и мучения великомученицы Екатерины и святого великомученика Феодора Стратилата, и житие святого и преподобного Алексиа человека Божиа». Эта книга издана была в Москве в 1660 году. В ней, кроме того, имеются «Четверострочия Григориа Богослова» с «главизнами Максима Исповедника о любви». Митрополит Евгений ошибочно приписал перевод «Анфологиона» Арсению Сатановскому.
«Книга историчная или хронограф, сиречь летописец. Собрана убо древле от различных опасных историй вкратце и от еллинского языка на общий, сии речь на греческий, преведеся от преосвященнейшего митрополита монемвасийского кир Дорофея». Перевод «Хронографа» закончен и приготовлен к изданию в 1665 году; он остался, однако, ненапечатанным, несмотря на то, что был дан от царя приказ о напечатании его для распространения в духовенстве истинных понятий о происшествиях мира и в опровержение апокрифических сказаний. Подлинник хранится в рукописи в Московской синодальной библиотеке.

С Славинецким составил славяно-латинский лексикон.

Изобрёл особый почерк или азбуку (носит наименование «арсениевской азбукой»).

Источники[править]