Гимн Зимбабве
Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe | |
---|---|
О возносится высоко флаг Зимбабве | |
Автор слов |
Соломон М. Мутсвайро |
Композитор |
Фред Л. Чангундега |
Страна | |
Утверждён |
март 1994 года |
«Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe» — национальный гимн Республики Зимбабве.
Оригинальный текст на языке шона:
Simudzai mureza wedu weZimbabwe
Yakazvarwa nomoto wechimurenga;
Neropa zhinji ramagamba
Tiidzivirire kumhandu dzose;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
Namakomo, nehova, zvinoyevedza
Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
Nyika yamadzitateguru edu tose;
Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
Navatungamiri vave nenduramo;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Английский вариант:
O lift high the banner, the flag of Zimbabwe
The symbol of freedom proclaiming victory;
We praise our heros' sacrifice,
And vow to keep our land from foes;
And may the Almighty protect and bless our land.
O lovely Zimbabwe, so wondrously adorned
With mountains, and rivers cascading, flowing free;
May rain abound, and fertile fields;
May we be fed, our labour blessed;
And may the Almighty protect and bless our land.
O God, we beseech Thee to bless our native land;
The land of our fathers bestowed upon us all;
From Zambezi to Limpopo
May leaders be exemplary;
And may the Almighty protect and bless our land.
Русский перевод:
O возносится высоко флаг Зимбабве —
Символ свободы, возвещающий победу
Мы прославляем жертву наших героев,
И клянемся охранять нашу землю от врагов.
И да будет Всемогущий защищать и благословлять нашу землю.
O прекрасное Зимбабве, так дивно украшенное горами,
И свободными потоками рек;
Да прольются дожди, да взойдёт урожай;
Да будем мы питаться нашим благословенным трудом,
И да будет Всемогущий защищать и благословлять нашу землю.
O Бог, мы молим Тебя — благослови нашу родину;
Землю наших отцов, дарованную всем нам;
От Замбези до Лимпопо
Да будет наши вожди образцовыми;
И да будет Всемогущий защищать и благословлять нашу землю.
См. также[править]
Ссылки[править]
- Текст гимна англ.
![]() ↑ | |
---|---|
Алжир• Ангола• Бенин• Ботсвана• Буркина-Фасо• Бурунди• Габон• Гамбия• Гана• Гвинея• Гвинея-Бисау• Джибути• Египет¹• Замбия• Зимбабве• Кабо-Верде• Камерун• Кения• Коморы• Демократическая Республика Конго• Республика Конго• Кот-д’Ивуар• Лесото• Либерия• Ливия• Маврикий• Мавритания• Мадагаскар• Малави• Мали• Марокко• Мозамбик• Намибия• Нигер• Нигерия• Руанда• Сан-Томе и Принсипи• Свазиленд• Сейшельские Острова• Сенегал• Сомали• Судан• Сьерра-Леоне• Танзания• Того• Тунис• Уганда• Центральноафриканская Республика• Чад• Экваториальная Гвинея• Эритрея• Эфиопия• ЮАР• Южный Судан | |
Зависимые территории | |
Непризнанные и частично признанные государства | |
¹ Частично в Азии |