Дебора Аскарелли
Дебора Аскарелли — итальянская поэтесса эпохи Возрождения[1].
Биография[править]
Аскарелли жила в Венеции в конце 16 и начале 17 веков.
Начиная с 1560 годов пользовалась известностью в Риме. Она перевела стихами второй раздел II части «Mikdasch Meat» Моисея Риети, вошедший под заглавием «Meon ha-Schalom» в молитвы итальянских общин. Начало этого «Tempio di oratori» гласит:
- Tempio di chi chiede em fin perfetto
- Di chi ricerca sol gratia e amore
- E da vita il tuo fronto benedetto.
Перевод был осуществлён в 1601—1602 годах Давидом делла Рокка вместе с переводом сочинения Бахии «תוכחה» («Увещание для души»), «Большой исповедью» раббену Ниссима, сефардской Абодой на день Отпущения, некоторыми стихотворениями Деборы и одним анонимным, которое, по всей вероятности, было написано издателем. Книга служила для литургических целей и содержит также еврейские тексты в оригинале.
Переводы Аскарелли тесно примыкают к еврейскому тексту, вместе с тем отличаясь большим одушевлением, и согреты поэтическим вдохновением. Один из еврейско-итальянских поэтов в посвященных ей стихах говорит: «Пусть другие воспевают своих рыцарей за удачи в бою и за отнятую у противника добычу, ты же восхваляй свой народ и его величие».
Источники[править]
- ↑ «Аскарелли, Дебора» // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. Россия, Санкт-Петербург, 1906—1913